Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
— Пойди, купи льняной пояс46 и опояшься им, но в воду его не клади.
Thus says the Lord to me, “Go and buy a linen loincloth and put it around your waist, and do not dip it in water.”
— Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.
“You shall speak to them this word: ‘Thus says the Lord, the God of Israel, “Every jar shall be filled with wine.”’ And they will say to you, ‘Do we not indeed know that every jar will be filled with wine?’
Слушайте и внимайте,
не будьте высокомерны,
потому что Господь говорит.
Hear and give ear; be not proud,
for the Lord has spoken.
Прославьте Господа, вашего Бога,
пока Он не навел тьму,
пока ваши ноги не спотыкаются
в сумеречных горах.
Вы будете искать свет,
а Он обратит его во мрак,
превратит в кромешную тьму.
before he brings darkness,
before your feet stumble
on the twilight mountains,
and while you look for light
he turns it into gloom
and makes it deep darkness.
Но если вы не послушаете этого,
то я буду украдкой плакать,
оплакивать вашу гордость.
Мои глаза изойдут слезами:
потому что в плен будет угнано
стадо Господне.
my soul will weep in secret for your pride;
my eyes will weep bitterly and run down with tears,
because the Lord’s flock has been taken captive.
Скажите царю и царице-матери48:
«Смиритесь, сядьте на землю,
потому что венцы вашей славы
слетели с ваших голов».
“Take a lowly seat,
for your beautiful crown
has come down from your head.”
Заперты города Негева,
некому отворять их.
Всю Иудею уводят в плен,
всех до единого уводят в плен.
with none to open them;
all Judah is taken into exile,
wholly taken into exile.
Дочь Иерусалима , подними глаза и посмотри на тех,
кто движется с севера:
где стадо, что было тебе дано,
твое славное стадо?
those who come from the north.
Where is the flock that was given you,
your beautiful flock?
Что ты49 скажешь, когда Господь поставит над тобой тех,
кого ты готовила себе в союзники?
Разве тогда не пронзит тебя боль,
словно женщину в родах?
those whom you yourself have taught to be friends to you?
Will not pangs take hold of you
like those of a woman in labor?
А если спросишь себя:
«За что же мне так досталось?» —
то это за тяжесть твоих грехов
был разорван твой подол,
и ты подверглась насилию.
‘Why have these things come upon me?’
it is for the greatness of your iniquity
that your skirts are lifted up
and you suffer violence.
Может ли кушит50 изменить цвет своей кожи,
а леопард свои пятна?
Так и вы неспособны творить добро,
приучившись злодействовать.
or the leopard his spots?
Then also you can do good
who are accustomed to do evil.
— Я развею вас,51 как мякину,
гонимую ветром пустыни.
Таков твой жребий,
часть, что Я тебе отмерил, —
возвещает Господь, —
потому что ты позабыла Меня
и полагалась на ложь.
the portion I have measured out to you, declares the Lord,
because you have forgotten me
and trusted in lies.
Задеру твой подол тебе на лицо,
чтобы ты была опозорена.
and your shame will be seen.
Я видел твои мерзости,
твои измены и похоть,
твой бесстыдный блуд
на холмах и на полях.
Горе тебе, Иерусалим!
Сколько еще пройдет времени,
прежде чем ты очистишься?
your adulteries and neighings, your lewd whorings,
on the hills in the field.
Woe to you, O Jerusalem!
How long will it be before you are made clean?”