Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New American Standard Bible
— Даже если бы встали предо Мной Моисей и Самуил, Мое сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!
Then the LORD said to me, “Even though Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not be with this people; send them away from My presence and let them go!
Обреченные на смерть — пусть умирают;
обреченные на меч — пусть идут под меч;
обреченные на голод — пусть голодают;
обреченные на плен — пусть уходят в плен».
“Those destined for death, to death;
And those destined for the sword, to the sword;
And those destined for famine, to famine;
And those destined for captivity, to captivity.”’
— Кто пожалеет тебя, Иерусалим?
Кто оплачет тебя?
Кто зайдет, чтобы узнать о твоих делах?
Or who will mourn for you,
Or who will turn aside to ask about your welfare?
Ты отверг Меня, —
возвещает Господь, —
отступил назад.
Свою руку на тебя подниму
и погублю тебя:
Я устал жалеть.
“You keep going backward.
So I will stretch out My hand against you and destroy you;
I am tired of relenting!
Я провею их вилами
у ворот городов страны;
Я лишу их детей
и погублю Мой народ,
так как он не свернул с путей своих.
At the gates of the land;
I will bereave them of children, I will destroy My people;
They did not repent of their ways.
Вдов у них станет больше,
чем песка в море.
В полдень Я наведу губителя
на матерей их юношей;
внезапно вселю в них
страх и смятение.
Than the sand of the seas;
I will bring against them, against the mother of a young man,
A destroyer at noonday;
I will suddenly bring down on her
Anguish and dismay.
Изнеможет родившая семерых
и испустит дух.
Зайдет ее солнце во время дневное;
она будет унижена и опозорена.
А всех уцелевших предам мечу
на глазах их врагов, —
возвещает Господь.
Her breathing is labored.
Her sun has set while it was yet day;
She has been shamed and humiliated.
So I will give over their survivors to the sword
Before their enemies,” declares the LORD.
— Горе мне, мать моя, что ты родила меня,
человека, что спорит и ссорится с целым светом.
Я не давал денег в рост и в долг не брал,
но всякий меня проклинает.
As a man of strife and a man of contention to all the land!
I have not lent, nor have men lent money to me,
Yet everyone curses me.
— Я непременно дам свободу тебе во благо,
Я непременно заставлю врагов молить тебя
во время беды и во время скорби.
Surely I will cause the enemy to make supplication to you
In a time of disaster and a time of distress.
Может ли кто-нибудь сломать железо,
железо с севера,54 или бронзу?
Iron from the north, or bronze?
Ваши богатства и сокровища
Я отдам на разграбление,
отдам бесплатно за все ваши грехи,
совершенные по всей вашей стране.
I will give for booty without cost,
Even for all your sins
And within all your borders.
Я отдам вас в рабство вашим врагам,
в страну, что вам незнакома,
так как вспыхнул огонь Моего гнева —
он будет пылать против вас.
Into a land you do not know;
For a fire has been kindled in My anger,
It will burn upon you.”
— Господи, Ты все знаешь;
вспомни меня, обрати на меня Свой взор!
Отомсти за меня гонителям.
Ты терпелив, не забирай меня;
Ты знаешь, что ради Тебя я выношу насмешки.
Jeremiah’s Prayer and God’s Answer
You who know, O LORD,
Remember me, take notice of me,
And take vengeance for me on my persecutors.
Do not, in view of Your patience, take me away;
Know that for Your sake I endure reproach.
Твои слова были найдены, и я съел их;
Твои слова стали моей радостью
и весельем моему сердцу,
ведь Твоим именем я наречен,
Господи, Боже Сил.
And Your words became for me a joy and the delight of my heart;
For I have been called by Your name,
O LORD God of hosts.
Не сидел я в кругу насмешников
и не праздновал с ними;
я сидел одиноко под гнетом Твоей руки,
так как Ты наполнил меня гневом.
Nor did I exult.
Because of Your hand upon me I sat alone,
For You filled me with indignation.
Почему моя боль никак не уймется,
почему моя рана тяжка и неисцелима?
Неужели будешь Ты для меня ручьем ненадежным,
источником пересохшим?
And my wound incurable, refusing to be healed?
Will You indeed be to me like a deceptive stream
With water that is unreliable?
— Если покаешься, Я восставлю тебя
и сделаю тебя Своим слугой;
если будешь говорить важное, а не пустословить,
станешь Моими устами.
Пусть они сами к тебе обращаются,
а ты к ним не обращайся.
“If you return, then I will restore you —
Before Me you will stand;
And if you extract the precious from the worthless,
You will become My spokesman.
They for their part may turn to you,
But as for you, you must not turn to them.
Я сделаю тебя для этого народа
укрепленной стеной из бронзы;
они будут с тобой воевать,
но не одолеют,
потому что Я с тобой,
чтобы избавлять тебя и спасать, —
возвещает Господь. —
A fortified wall of bronze;
And though they fight against you,
They will not prevail over you;
For I am with you to save you
And deliver you,” declares the LORD.