Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New American Standard Bible
— Грех Иудеи начертан железным резцом,
вырезан алмазным острием
на их окаменевших сердцах
и на рогах их жертвенников.
The sin of Judah is written down with an iron stylus;
With a diamond point it is engraved upon the tablet of their heart
And on the horns of their altars,
Даже их дети помнят
эти жертвенники и столбы Ашеры56
у тенистых деревьев,
на высоких холмах
So they remember their altars and their Asherim
By green trees on the high hills.
и на горах страны.
Твои богатства и все твои сокровища
Я отдам на разграбление,
вместе с твоими святилищами на возвышенностях
за грехи, наводнившие всю страну.
I will give over your wealth and all your treasures for booty,
Your high places for sin throughout your borders.
По своей же вине ты теряешь удел,
который Я тебе дал.
Я отдам тебя в рабство твоим врагам,
в страну, которая тебе незнакома;
потому что вы разожгли огонь Моего гнева —
он будет пылать вовеки.
That I gave you;
And I will make you serve your enemies
In the land which you do not know;
For you have kindled a fire in My anger
Which will burn forever.
— Проклят полагающийся на смертного,
делающий своей опорой плоть
и отвращающий свое сердце от Господа.
“Cursed is the man who trusts in mankind
And makes flesh his strength,
And whose heart turns away from the LORD.
Он будет как куст в пустыне;
не увидит, как явится благо.
Будет жить в обожженной зноем пустыне,
в соленой земле, где никто не живет.
And will not see when prosperity comes,
But will live in stony wastes in the wilderness,
A land of salt without inhabitant.
Благословен полагающийся на Господа,
чье упование — Господь.
And whose trust is the LORD.
Он будет как дерево, посаженное у воды,
что корни свои простирает к реке.
Не боится оно, что настанет зной;
листья его пребудут зелеными.
Не тревожится в год засушливый
и плодоносить не перестанет.
That extends its roots by a stream
And will not fear when the heat comes;
But its leaves will be green,
And it will not be anxious in a year of drought
Nor cease to yield fruit.
Сердце лукавее всего
и неисцелимо —
кто в силах понять его?
And is desperately sick;
Who can understand it?
— Я, Господь, проникаю в сердце
и испытываю разум,
чтобы каждому воздать по поступкам,
по плодам его рук.
I test the mind,
Even to give to each man according to his ways,
According to the results of his deeds.
Как куропатка сидит на яйцах,
которых она не несла,
так и тот, кто копит богатство нечестно:
в середине его жизненного пути оно уйдет от него,
и в конце он окажется глупцом.
So is he who makes a fortune, but unjustly;
In the midst of his days it will forsake him,
And in the end he will be a fool.”
— Славный престол, вознесенный извечно, —
вот место Святыни нашей.
Is the place of our sanctuary.
Господь, надежда Израиля,
всякий, кто оставит Тебя, будет опозорен;
кто от Тебя отвернется,
уподобится именам, написанным на прахе,
потому что оставил Господа,
источник живой воды.
All who forsake You will be put to shame.
Those who turn away on earth will be written down,
Because they have forsaken the fountain of living water, even the LORD.
Исцели меня, Господи, и я буду исцелен;
спаси меня, и я буду спасен,
потому что я славлю Тебя.
Save me and I will be saved,
For You are my praise.
Все твердят мне:
«Где слово Господне?
Пусть исполнится!»
“Where is the word of the LORD?
Let it come now!”
Не бежал я от того, чтобы быть пастухом у Тебя;
Ты знаешь, рокового дня я не желал.
То, что сходило с моих уст, Тебе открыто.
Nor have I longed for the woeful day;
You Yourself know that the utterance of my lips
Was in Your presence.
Не будь ужасом для меня;
Ты — убежище мое в день бедствия.
You are my refuge in the day of disaster.
Пусть покроются позором мои гонители,
но меня от позора сохрани;
пусть их терзает страх,
а меня защити от страха.
Пошли им день бедствия,
сокруши их тяжким ударом.
Let them be dismayed, but let me not be dismayed.
Bring on them a day of disaster,
And crush them with twofold destruction!
— Пойди и встань у Народных ворот, через которые входят и выходят цари Иудеи, а потом иди и встань у других ворот Иерусалима.
The Sabbath Must Be Kept
Thus the LORD said to me, “Go and stand in the public gate, through which the kings of Judah come in and go out, as well as in all the gates of Jerusalem;