Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иеремия 20) | (Иеремия 22) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Вот слово Господне, которое было к Иеремии, когда царь Цедекия, послал к нему Пашхура, сына Малхии, и священника Софонию, сына Маасеи, чтобы те сказали:
  • God Rejects Zedekiah’s Request

    The word came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. They said:
  • «Попроси о нас Господа, потому что на нас напал Навуходоносор, царь Вавилона.65 Может, Господь сотворит для нас чудо, как в былые времена, и Навуходоносор отойдет от нас».
  • “Inquire now of the Lord for us because Nebuchadnezzara king of Babylon is attacking us. Perhaps the Lord will perform wonders for us as in times past so that he will withdraw from us.”
  • Иеремия ответил им:
    — Передайте Цедекии:
  • But Jeremiah answered them, “Tell Zedekiah,
  • Так говорит Господь, Бог Израиля: «Я поворачиваю против вас оружие в ваших руках, которым вы бьетесь с царем Вавилона и халдеями,66 осаждающими вас за стеной, и соберу их посреди этого города.
  • ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: I am about to turn against you the weapons of war that are in your hands, which you are using to fight the king of Babylon and the Babyloniansb who are outside the wall besieging you. And I will gather them inside this city.
  • Я Сам буду воевать против вас простертой и могучей рукой, в негодовании, в ярости и в страшном гневе.
  • I myself will fight against you with an outstretched hand and a mighty arm in furious anger and in great wrath.
  • Я поражу обитателей этого города, людей вместе с животными, и они погибнут от страшного мора.
  • I will strike down those who live in this city — both man and beast — and they will die of a terrible plague.
  • После этого, — возвещает Господь, — Я отдам Цедекию, царя Иудеи, его приближенных и народ, который останется в этом городе после мора, меча и голода, Навуходоносору, царю Вавилона, и их врагам, желающим их смерти. Он предаст их мечу, не помилует их, не пощадит и не пожалеет».
  • After that, declares the Lord, I will give Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who want to kill them. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.’
  • А народу этому скажи: Так говорит Господь: Я предлагаю вам на выбор путь жизни и путь смерти.
  • “Furthermore, tell the people, ‘This is what the Lord says: See, I am setting before you the way of life and the way of death.
  • Каждый, кто останется в этом городе, умрет от меча, голода и мора, а каждый, кто выйдет и сдастся халдеям, которые осаждают вас, уцелеет; жизнь будет ему наградой.
  • Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.
  • Я решил сделать этому городу зло, а не благо, — возвещает Господь. — Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжет его.
  • I have determined to do this city harm and not good, declares the Lord. It will be given into the hands of the king of Babylon, and he will destroy it with fire.’
  • А царскому дому Иудеи скажи: Слушай слово Господне,
  • “Moreover, say to the royal house of Judah, ‘Hear the word of the Lord.
  • о дом Давида! Так говорит Господь:

    «Вершите праведный суд каждое утро,
    спасайте обездоленного от рук притеснителя,
    а не то возгорится, как огонь, Мой гнев,
    будет гореть, и никто не потушит его
    из-за зла, что вы творите.

  • This is what the Lord says to you, house of David:
    “ ‘Administer justice every morning;
    rescue from the hand of the oppressor
    the one who has been robbed,
    or my wrath will break out and burn like fire
    because of the evil you have done —
    burn with no one to quench it.
  • Я против тебя, обитательница долины,
    скала равнины, —
    возвещает Господь, —
    против вас, говорящие:
    „Кто же на нас пойдет войной?
    Кто вторгнется в наши дома?“

  • I am against you, Jerusalem,
    you who live above this valley
    on the rocky plateau, declares the Lord —
    you who say, “Who can come against us?
    Who can enter our refuge?”
  • Я накажу вас, как вы того заслуживаете, —
    возвещает Господь. —
    В ваших лесах Я зажгу огонь,
    и пожрет он все, что вокруг вас».

  • I will punish you as your deeds deserve,
    declares the Lord.
    I will kindle a fire in your forests
    that will consume everything around you.’ ”

  • ← (Иеремия 20) | (Иеремия 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025