Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иеремия 20) | (Иеремия 22) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Вот слово Господне, которое было к Иеремии, когда царь Цедекия, послал к нему Пашхура, сына Малхии, и священника Софонию, сына Маасеи, чтобы те сказали:
  • Jerusalem’s Doom Is Sealed

    The word which came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, saying,
  • «Попроси о нас Господа, потому что на нас напал Навуходоносор, царь Вавилона.65 Может, Господь сотворит для нас чудо, как в былые времена, и Навуходоносор отойдет от нас».
  • “Please inquire of the Lord for us, for [a]Nebuchadnezzar king of Babylon makes war against us. Perhaps the Lord will deal with us according to all His wonderful works, that the king may go away from us.”
  • Иеремия ответил им:
    — Передайте Цедекии:
  • Then Jeremiah said to them, “Thus you shall say to Zedekiah,
  • Так говорит Господь, Бог Израиля: «Я поворачиваю против вас оружие в ваших руках, которым вы бьетесь с царем Вавилона и халдеями,66 осаждающими вас за стеной, и соберу их посреди этого города.
  • ‘Thus says the Lord God of Israel: “Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, with which you fight against the king of Babylon and the [b]Chaldeans who besiege you outside the walls; and I will assemble them in the midst of this city.
  • Я Сам буду воевать против вас простертой и могучей рукой, в негодовании, в ярости и в страшном гневе.
  • I Myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger and fury and great wrath.
  • Я поражу обитателей этого города, людей вместе с животными, и они погибнут от страшного мора.
  • I will strike the inhabitants of this city, both man and beast; they shall die of a great pestilence.
  • После этого, — возвещает Господь, — Я отдам Цедекию, царя Иудеи, его приближенных и народ, который останется в этом городе после мора, меча и голода, Навуходоносору, царю Вавилона, и их врагам, желающим их смерти. Он предаст их мечу, не помилует их, не пощадит и не пожалеет».
  • And afterward,” says the Lord, “I will deliver Zedekiah king of Judah, his servants and the people, and such as are left in this city from the pestilence and the sword and the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life; and he shall strike them with the edge of the sword. He shall not spare them, or have pity or mercy.” ’
  • А народу этому скажи: Так говорит Господь: Я предлагаю вам на выбор путь жизни и путь смерти.
  • “Now you shall say to this people, ‘Thus says the Lord: “Behold, I set before you the way of life and the way of death.
  • Каждый, кто останется в этом городе, умрет от меча, голода и мора, а каждый, кто выйдет и сдастся халдеям, которые осаждают вас, уцелеет; жизнь будет ему наградой.
  • He who remains in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence; but he who goes out and [c]defects to the Chaldeans who besiege you, he shall live, and his life shall be as a prize to him.
  • Я решил сделать этому городу зло, а не благо, — возвещает Господь. — Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжет его.
  • For I have set My face against this city for adversity and not for good,” says the Lord. “It shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.” ’
  • А царскому дому Иудеи скажи: Слушай слово Господне,
  • Message to the House of David

    “And concerning the house of the king of Judah, say, ‘Hear the word of the Lord,
  • о дом Давида! Так говорит Господь:

    «Вершите праведный суд каждое утро,
    спасайте обездоленного от рук притеснителя,
    а не то возгорится, как огонь, Мой гнев,
    будет гореть, и никто не потушит его
    из-за зла, что вы творите.

  • O house of David! Thus says the Lord:
    “Execute[d] judgment in the morning;
    And deliver him who is plundered
    Out of the hand of the oppressor,
    Lest My fury go forth like fire
    And burn so that no one can quench it,
    Because of the evil of your doings.
  • Я против тебя, обитательница долины,
    скала равнины, —
    возвещает Господь, —
    против вас, говорящие:
    „Кто же на нас пойдет войной?
    Кто вторгнется в наши дома?“

  • “Behold, I am against you, O [e]inhabitant of the valley,
    And rock of the plain,” says the Lord,
    “Who say, ‘Who shall come down against us?
    Or who shall enter our dwellings?’
  • Я накажу вас, как вы того заслуживаете, —
    возвещает Господь. —
    В ваших лесах Я зажгу огонь,
    и пожрет он все, что вокруг вас».

  • But I will punish you according to the fruit of your [f]doings,” says the Lord;
    “I will kindle a fire in its forest,
    And it shall devour all things around it.” ’ ”

  • ← (Иеремия 20) | (Иеремия 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025