Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
В пятом месяце того же года, четвертого года,95 в начале правления Цедекии, царя Иудеи, пророк Ханания, сын Азура, из Гаваона сказал мне в доме Господнем при священниках и при всем народе:
— Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Я разобью ярмо царя вавилонского.
“This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: ‘I will remove the yoke of the king of Babylon from your necks.
Не пройдет двух лет, как Я верну сюда всю утварь дома Господня, которую Навуходоносор, царь Вавилона, забрал отсюда и увез в Вавилон.
Within two years I will bring back all the Temple treasures that King Nebuchadnezzar carried off to Babylon.
Я верну сюда и иудейского царя Иехонию, сына Иоакима, и всех остальных пленников из Иудеи, которых увели в Вавилон, — возвещает Господь, — потому что Я разобью ярмо царя Вавилона».
И пророк Иеремия ответил пророку Ханании при священниках и при всем народе, который стоял в доме Господнем.
Jeremiah responded to Hananiah as they stood in front of all the priests and people at the Temple.
Он сказал:
— Аминь! Пусть Господь сделает так! Пусть Господь исполнит слова твоего пророчества, вернув сюда из Вавилона утварь Господнего дома и всех пленников.
— Аминь! Пусть Господь сделает так! Пусть Господь исполнит слова твоего пророчества, вернув сюда из Вавилона утварь Господнего дома и всех пленников.
He said, “Amen! May your prophecies come true! I hope the LORD does everything you say. I hope he does bring back from Babylon the treasures of this Temple and all the captives.
Но послушай-ка, что я скажу тебе и всему этому народу:
But listen now to the solemn words I speak to you in the presence of all these people.
пророки, что были до тебя и до меня, издревле пророчили многим странам и великим царствам войны, невзгоды и мор.
The ancient prophets who preceded you and me spoke against many nations, always warning of war, disaster, and disease.
Но пророка, который предсказывал мир, признавали истинным Господним посланником лишь тогда, когда его пророчество сбывалось.
So a prophet who predicts peace must show he is right. Only when his predictions come true can we know that he is really from the LORD.”
Тогда пророк Ханания снял ярмо с шеи пророка Иеремии, разбил его
Then Hananiah the prophet took the yoke off Jeremiah’s neck and broke it in pieces.
и сказал всему народу:
— Так говорит Господь: «Не пройдет двух лет, как Я так же разобью ярмо, которое Навуходоносор, царь Вавилона, надел на шею всех народов».
И пророк Иеремия пошел своей дорогой.
— Так говорит Господь: «Не пройдет двух лет, как Я так же разобью ярмо, которое Навуходоносор, царь Вавилона, надел на шею всех народов».
И пророк Иеремия пошел своей дорогой.
And Hananiah said again to the crowd that had gathered, “This is what the LORD says: ‘Just as this yoke has been broken, within two years I will break the yoke of oppression from all the nations now subject to King Nebuchadnezzar of Babylon.’” With that, Jeremiah left the Temple area.
Вскоре после того, как пророк Ханания разбил ярмо, надетое на шею пророка Иеремии, было слово Господне к Иеремии:
Soon after this confrontation with Hananiah, the LORD gave this message to Jeremiah:
— Иди и скажи Ханании: «Так говорит Господь: Ты разбил деревянное ярмо, но его сменит ярмо железное.
“Go and tell Hananiah, ‘This is what the LORD says: You have broken a wooden yoke, but you have replaced it with a yoke of iron.
Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: Я надену на шею всех этих народов ярмо из железа, чтобы заставить их служить Навуходоносору, царю Вавилона, и они будут ему служить. Я дам ему власть даже над дикими зверями».
The LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: I have put a yoke of iron on the necks of all these nations, forcing them into slavery under King Nebuchadnezzar of Babylon. I have put everything, even the wild animals, under his control.’”
И пророк Иеремия сказал пророку Ханании:
— Послушай, Ханания! Господь не посылал тебя. Ты заставил этот народ поверить лжи.
— Послушай, Ханания! Господь не посылал тебя. Ты заставил этот народ поверить лжи.
Then Jeremiah the prophet said to Hananiah, “Listen, Hananiah! The LORD has not sent you, but the people believe your lies.
«За это так говорит Господь: Я сотру тебя с лица земли. В этом году ты умрешь за то, что призывал к отступничеству от Господа».
Therefore, this is what the LORD says: ‘You must die. Your life will end this very year because you have rebelled against the LORD.’”