Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Хоменка
Навуходоносор, царь Вавилона, поставил Цедекию, сына Иосии, царем Иудеи, и он правил вместо Иехонии, сына Иоакима.119
На місці Єхонії, сина Йоакима, царював Седекія, син Йосії, що його настановив Навуходоносор, цар вавилонський, царем над юдейською землею.
Ни он, ни его слуги, ни народ страны не слушали слов Господа, произнесенных через пророка Иеремию.
Та ні він, ні слуги його, ні мешканці єрусалимські не слухалися слів, які Господь говорив через пророка Єремію.
Однако царь Цедекия послал Иегухала, сына Шелемии, со священником Софонией, сыном Маасеи, к пророку Иеремии, чтобы сказать: «Прошу тебя, помолись о нас Господу, нашему Богу».
І послав цар Седекія Юхала, сина Шелемії, та священика Софонію, сина Маасеї, до пророка Єремії, аби йому сказали: «Помолись за нас до Господа, Бога нашого.»
Иеремия тогда еще жил свободно среди народа, потому что еще не был брошен в темницу.
Єремія ходив іще на волі серед народу, не був ще ув'язнений у тюрмі.
Войско фараона выступило из Египта, и халдеи, которые осаждали Иерусалим, услышав об этом, отступили из-под Иерусалима.
Тим часом фараонове військо вирушило з Єгипту, і халдеї, які облягали Єрусалим, довідавшись про те, відступили від Єрусалиму.
— Так говорит Господь, Бог Израиля: Скажи царю Иудеи, который послал вас вопросить Меня: «Войско фараона, которое выступило тебе на помощь, вернется в свою собственную землю, в Египет,
«Так каже Господь, Бог Ізраїля: Ось як скажіть юдейському цареві, що послав вас до менеспитати: Фараонове військо, що вирушило вам на підмогу, повернеться назад у Єгипет, у свою землю,
а халдеи вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
а халдеї прибудуть знов, щоб воювати проти цього міста; вони здобудуть його й спалять.
Так говорит Господь: Не обманывайте себя, думая: «Халдеи непременно отойдут от нас». Они не отойдут.
Так каже Господь: Не оманюйте самих себе, думаючи: Халдеї напевно відійдуть від нас, — бо вони не відійдуть.
Даже если бы вы одолели все войско халдеев, воюющее против вас, и только раненые остались бы у них в палатках, то и они вышли бы и сожгли этот город.
Навіть якби ви побили все халдейське військо, що проти вас воює, так, що у них зостались би тільки поранені, то й ті поставали б, кожен із свого намету, та й спалили б це місто.»
После того как халдейское войско отступило из-под Иерусалима из-за приближения войск фараона,
Тим часом, як халдейське військо відступило від Єрусалиму перед фараоновим військом,
Иеремия тронулся в путь из Иерусалима в землю Вениамина, чтобы получить свою долю имущества среди своих родственников.
Єремія покинув Єрусалим і пішов у Веніяминову землю, щоб розділити там спадщину у своїй родині.
Когда он добрался до вениаминовых ворот, начальник стражи, которого звали Ирея, сын Шелемии, сына Ханании, задержал его и сказал:
— Ты хочешь перебежать к халдеям!
— Ты хочешь перебежать к халдеям!
Як же дійшов до Веніяминової брами, то вартовий Ірія, син Шелестії, сина Хананії, зупинив пророка Єремію, кажучи: «Ти хочеш перейти до халдеїв.»
— Неправда! — сказал Иеремия. — Я не собираюсь перебегать к халдеям.
Но Ирея не стал его слушать; он взял Иеремию под стражу и отвел его к приближенным царя.
Но Ирея не стал его слушать; он взял Иеремию под стражу и отвел его к приближенным царя.
Єремія ж мовив: «Неправда! Не хочу я переходити до халдеїв.» Та Ірія не зважав на те, взяв Єремію й привів до князів.
Они разгневались на Иеремию и велели его избить и посадить под замок в доме писаря Ионафана, в котором они устроили темницу.
Князі ж, люті на Єремію, заходились його бити ще й посадили в тюрму, в будинкові писаря Йонатана, з якого зроблено тюрму.
Иеремию бросили в подземную темницу, где он просидел много дней.
Так Єремія зійшов у землище під склепіння та й відсидів там багато днів.
Потом царь Цедекия послал за ним, его привели, и царь тайно расспрашивал его у себя во дворце:
— Есть ли какое слово от Господа?
— Есть, — ответил Иеремия. — Ты будешь отдан в руки царя Вавилона.
— Есть ли какое слово от Господа?
— Есть, — ответил Иеремия. — Ты будешь отдан в руки царя Вавилона.
Утім цар Седекія послав його взяти звідти. І потай від усіх спитав його цар у своїм палаці: «Чи нема якогось слова від Господа?» Єремія ж відказав: «Є, — і додав: Ти потрапиш у руки вавилонському цареві.»
Иеремия сказал царю Цедекии:
— Какое преступление я совершил против тебя, твоих приближенных или этого народа, что вы бросили меня в темницу?
— Какое преступление я совершил против тебя, твоих приближенных или этого народа, что вы бросили меня в темницу?
І сказав іще Єремія цареві Седекії: «Чим провинивсь я перед тобою, перед твоїми слугами й перед оцим народом, що ви мене в тюрму вкинули?
Где ваши пророки, которые пророчествовали вам: «Царь Вавилона не пойдет против вас и против этой страны»?
Де ж тепер ваші пророки, що вам пророкували: цар вавилонський, мовляв, не прийде на вас і на цю країну?
Но сейчас, умоляю, выслушай, господин мой царь. Позволь обратиться с просьбой к тебе: не отсылай меня назад в дом писаря Ионафана, иначе я умру там.
Тож вислухай мене, мій владико й царю: нехай моє благання дійде до тебе! Не повертай мене в будинок писаря Йонатана, щоб мені там життя не позбутись.»
Царь Цедекия приказал заточить Иеремию в темницу при царском дворце и выдавать ему с улицы пекарей по лепешке в день, пока в городе не закончился хлеб. Так Иеремия остался в царской темнице.
Тоді цар Седекія звелів ув'язнити Єремію в тюремнім дворі й давати йому з Пекарської вулиці по буханцеві хліба на день, аж поки не вийшов увесь хліб у місті. Так перебував Єремія в тюремному дворі.