Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New American Standard Bible
That which came as the word of the LORD to Jeremiah the prophet concerning the nations.
— Готовьте щиты и большие, и малые,
и выступайте в бой!
And draw near for the battle!
Седлайте коней и садитесь на них!
Становитесь в строй, шлемоносцы!
Точите копья и надевайте кольчуги!
And mount the steeds,
And take your stand with helmets on!
Polish the spears,
Put on the scale-armor!
Но что я вижу?
Они испугались, они отступают,
их воины побеждены.
Они бегут без оглядки,
и ужас со всех сторон, —
возвещает Господь. —
They are terrified,
They are drawing back,
And their mighty men are defeated
And have taken refuge in flight,
Without facing back;
Terror is on every side!”
Declares the LORD.
Быстрый не убежит,
и сильный не спасется.
На севере у реки Евфрата
они споткнутся и упадут.
Nor the mighty man escape;
In the north beside the river Euphrates
They have stumbled and fallen.
Кто там вздымается, как Нил,
как реки с бурными водами?
Like the rivers whose waters surge about?
Египет вздымается, как Нил,
как реки с бурными водами,
говоря: «Поднимусь и покрою землю;
погублю города и их жителей».
Even like the rivers whose waters surge about;
And He has said, “I will rise and cover that land;
I will surely destroy the city and its inhabitants.”
Скачите, кони!
Мчитесь, колесничие!
Выступайте, сильные воины:
воины Куша, щитоносцы Пута
и воины Луда, натягивающие луки.
That the mighty men may march forward:
Ethiopia and Put, that handle the shield,
And the Lydians, that handle and bend the bow.
Это день Владыки, Господа Сил,
день возмездия для отмщения Его врагам.
Будет меч пожирать, пока не насытится,
пока не утолит жажду кровью.
Это жертва Владыке, Господу Сил,
в северных землях у реки Евфрата.
A day of vengeance, so as to avenge Himself on His foes;
And the sword will devour and be satiated
And drink its fill of their blood;
For there will be a slaughter for the Lord GOD of hosts,
In the land of the north by the river Euphrates.
— Пойди в Галаад и возьми бальзам,135
девственная дочь Египта.136
Напрасно ты лечишься многими снадобьями —
нет тебе исцеления.
O virgin daughter of Egypt!
In vain have you multiplied remedies;
There is no healing for you.
Народы услышали про твой позор;
твой крик наполнил землю.
Споткнулся о воина воин,
и упали оба разом.
And the earth is full of your cry of distress;
For one warrior has stumbled over another,
And both of them have fallen down together.
— Объявляйте в Египте,
возвещайте в Мигдоле,
возвещайте и в Мемфисе, и в Тахпанхесе:
«Становись и готовься, Египет:
меч уже пожирает тех, кто вокруг тебя».
Proclaim also in Memphis and Tahpanhes;
Say, ‘Take your stand and get yourself ready,
For the sword has devoured those around you.’
Почему твои воины будут повержены?
Они не смогут выстоять,
потому что Господь повергнет их.
They do not stand because the LORD has thrust them down.
Они будут спотыкаться снова и снова,
будут падать один на другого и говорить:
«Вставайте, давайте вернемся
к своему народу, на нашу родину,
подальше от меча притеснителя».
Indeed, they have fallen one against another.
Then they said, ‘Get up! And let us go back
To our own people and our native land
Away from the sword of the oppressor.’
Они воскликнут:
«Фараон, царь Египта, — крикун,
упустивший свою возможность».
He has let the appointed time pass by!’
Верно, как и то, что Я живу, — возвещает Царь,
Чье имя Господь Сил, —
придет тот, кто велик, как гора Фавор среди гор
и как гора Кармил у моря.
Whose name is the LORD of hosts,
“Surely one shall come who looms up like Tabor among the mountains,
Or like Carmel by the sea.
Собирайте свои пожитки
и готовьтесь к изгнанию, жители Египта,
потому что Мемфис подвергнется разорению,
станет необитаемой развалиной.
O daughter dwelling in Egypt,
For Memphis will become a desolation;
It will even be burned down and bereft of inhabitants.
Египет — прекрасная телица,
но с севера летит к ней слепень.
But a horsefly is coming from the north — it is coming!
Даже наемники в войске Египта
как тучные быки.
Но они повернутся и вместе пустятся в бегство,
и не устоят,
потому что настал день их бедствий,
время их наказания.
Are like fattened calves,
For even they too have turned back and have fled away together;
They did not stand their ground.
For the day of their calamity has come upon them,
The time of their punishment.
Зашипит Египет, как уползающий змей,
так как близятся вражьи войска,
и пойдут они на него с топорами,
как дровосеки.
For they move on like an army
And come to her as woodcutters with axes.
Они вырубят его лес, —
возвещает Господь, —
как бы ни был он густ,
ведь они многочисленнее саранчи,
нет им числа.
“Surely it will no more be found,
Even though they are now more numerous than locusts
And are without number.
Дочь Египта будет опозорена,
отдана в руки северного народа.
Given over to the power of the people of the north.”
— Я накажу Амона, бога Фив,137 и фараона, и Египет, и всех его богов и царей, и тех, кто полагается на фараона.
— А ты не бойся, слуга Мой Иаков;
не пугайся, Израиль.
Я тебя вызволю из далекого края,
твое потомство — из земли его плена.
Иаков вернется к спокойной и мирной жизни,
и никто не будет его устрашать.
Nor be dismayed, O Israel!
For, see, I am going to save you from afar,
And your descendants from the land of their captivity;
And Jacob will return and be undisturbed
And secure, with no one making him tremble.
Так не бойся, слуга Мой Иаков,
возвещает Господь, —
потому что Я с тобой.
Я истреблю все народы,
среди которых рассеял тебя,
а тебя не истреблю.
Я накажу тебя по справедливости,
но безнаказанным не оставлю тебя.
“For I am with you.
For I will make a full end of all the nations
Where I have driven you,
Yet I will not make a full end of you;
But I will correct you properly
And by no means leave you unpunished.”