Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New American Standard Bible
— Пройдите по улицам Иерусалима,
посмотрите, разведайте,
поищите на площадях:
если найдете хотя бы одного человека,
поступающего честно и ищущего правды,
тогда Я пощажу этот город.
“Roam to and fro through the streets of Jerusalem,
And look now and take note.
And seek in her open squares,
If you can find a man,
If there is one who does justice, who seeks truth,
Then I will pardon her.
Пусть они говорят: «Верно, как и то, что жив Господь»,
их клятвы лживы.
Surely they swear falsely.”
— Господи, разве не истины ищут Твои глаза?
Ты поражаешь их, а они не чувствуют боли;
Ты их сокрушаешь, а они отвергают урок.
Лица сделали тверже камня,
и отказываются вернуться.
You have smitten them,
But they did not weaken;
You have consumed them,
But they refused to take correction.
They have made their faces harder than rock;
They have refused to repent.
Я думал: «Они бедны и глупы,
они не знают пути Господнего
и Закона своего Бога.
They are foolish;
For they do not know the way of the LORD
Or the ordinance of their God.
Пойду я к знатным,
поговорю с ними;
уж они-то знают Господень путь
и Закон своего Бога».
Но и они разбили ярмо
и разорвали оковы.24
And will speak to them,
For they know the way of the LORD
And the ordinance of their God.”
But they too, with one accord, have broken the yoke
And burst the bonds.
За это их разорвет лев из зарослей,
загрызет волк из иорданской долины.
Леопард сторожит у их городов:
любой, кто выйдет, будет растерзан,
потому что велик их мятеж,
многочисленны их отступничества.
A wolf of the deserts will destroy them,
A leopard is watching their cities.
Everyone who goes out of them will be torn in pieces,
Because their transgressions are many,
Their apostasies are numerous.
— Как Мне тебя простить?
Твои дети Меня оставили
и клянутся теми, кто вовсе не боги.
Я насыщал их,
а они изменяли
и толпами ходили в дома блудниц.
Your sons have forsaken Me
And sworn by those who are not gods.
When I had fed them to the full,
They committed adultery
And trooped to the harlot’s house.
Они откормленные, похотливые жеребцы,
каждый ржет на чужую жену.
Each one neighing after his neighbor’s wife.
Неужели Я не накажу их за это? —
возвещает Господь. —
Неужели Я не воздам по заслугам
такому народу, как этот?
“And on a nation such as this
Shall I not avenge Myself?
Ступайте по его виноградникам и опустошайте их,
но не разрушайте их полностью.
Отсекайте его ветви —
они не принадлежат Господу.
But do not execute a complete destruction;
Strip away her branches,
For they are not the LORD’S.
Дом Израиля и дом Иуды
изменили Мне, —
возвещает Господь.
Have dealt very treacherously with Me,” declares the LORD.
Они оклеветали Господа,
сказав: «Он ничего не сделает!
Не придет к нам беда;
мы не увидим ни меча, ни голода.
And said, “Not He;
Misfortune will not come on us,
And we will not see sword or famine.
Пророки — лишь ветер,
и нет в них слов Господа.
Поступим же с ними по их словам».
And the word is not in them.
Thus it will be done to them!”
— За эти слова, сказанные ими,
Я вложу Мои слова в твои уста, как пламя,
а этот народ станет дровами, и его пожрет это пламя.
Judgment Proclaimed
Therefore, thus says the LORD, the God of hosts,
“Because you have spoken this word,
Behold, I am making My words in your mouth fire
And this people wood, and it will consume them.
О дом Израиля, — возвещает Господь, —
Я веду против вас народ издалека,
сильный народ, древний народ,
народ, чей язык ты не знаешь,
чья речь тебе непонятна.
“It is an enduring nation,
It is an ancient nation,
A nation whose language you do not know,
Nor can you understand what they say.
Стрелы их — распахнутая гробница;
все они — могучие воины.
All of them are mighty men.
Съедят они твою жатву и твой хлеб,
съедят твоих сыновей и дочерей,
съедят твоих овец и волов,
съедят твой виноград и инжир.
Они разрушат своим мечом
укрепленные города, на которые ты надеешься.
They will devour your sons and your daughters;
They will devour your flocks and your herds;
They will devour your vines and your fig trees;
They will demolish with the sword your fortified cities in which you trust.
— Объявите дому Иакова,
возвестите в Иудее:
And proclaim it in Judah, saying,
Слушай, глупый и безрассудный народ,
у которого есть глаза, но который не видит,
есть уши, но не слышит!
Who have eyes but do not see;
Who have ears but do not hear.
Разве ты не боишься Меня? —
возвещает Господь. —
Разве ты передо Мной не трепещешь?
Я сделал песок границей морю,
вечной гранью, которую не переступить.
Волны накатывают, но отступают,
ревут, но не в силах переступить.
‘Do you not tremble in My presence?
For I have placed the sand as a boundary for the sea,
An eternal decree, so it cannot cross over it.
Though the waves toss, yet they cannot prevail;
Though they roar, yet they cannot cross over it.
А у этого народа упрямое и мятежное сердце;
они повернулись и ушли прочь.
They have turned aside and departed.
Не говорят себе:
«Убоимся Господа, нашего Бога,
Который вовремя посылает нам
дожди осенние и весенние
и назначает время для жатвы».
“Let us now fear the LORD our God,
Who gives rain in its season,
Both the autumn rain and the spring rain,
Who keeps for us
The appointed weeks of the harvest.”
Ваши беззакония отняли все это,
ваши грехи лишили вас всех благ.
And your sins have withheld good from you.
Есть среди Моего народа неправедные,
которые сидят в засаде, как птицеловы,
и ставят силки, чтобы ловить людей.
They watch like fowlers lying in wait;
They set a trap,
They catch men.
Как клетки полны птиц,
так дома их полны обмана;
они возвысились, разбогатели,
So their houses are full of deceit;
Therefore they have become great and rich.
разжирели, лоснятся от жира.
Их злодействам нет пределов;
дела сирот они не судят по справедливости,
не решают в их пользу,
и не защищают прав бедных.
They also excel in deeds of wickedness;
They do not plead the cause,
The cause of the orphan, that they may prosper;
And they do not defend the rights of the poor.
Неужели Я не накажу их за это? —
возвещает Господь. —
Неужели Я не воздам по заслугам
такому народу, как этот?
‘On a nation such as this
Shall I not avenge Myself?’
Страшное и ужасное
происходит в этой стране:
Has happened in the land: