Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
— Пройдите по улицам Иерусалима,
посмотрите, разведайте,
поищите на площадях:
если найдете хотя бы одного человека,
поступающего честно и ищущего правды,
тогда Я пощажу этот город.
Пусть они говорят: «Верно, как и то, что жив Господь»,
их клятвы лживы.
Surely they swear falsely.”
— Господи, разве не истины ищут Твои глаза?
Ты поражаешь их, а они не чувствуют боли;
Ты их сокрушаешь, а они отвергают урок.
Лица сделали тверже камня,
и отказываются вернуться.
You have stricken them,
But they have not grieved;
You have consumed them,
But they have refused to receive correction.
They have made their faces harder than rock;
They have refused to return.
Я думал: «Они бедны и глупы,
они не знают пути Господнего
и Закона своего Бога.
They are foolish;
For they do not know the way of the Lord,
The judgment of their God.
Пойду я к знатным,
поговорю с ними;
уж они-то знают Господень путь
и Закон своего Бога».
Но и они разбили ярмо
и разорвали оковы.24
For they have known the way of the Lord,
The judgment of their God.”
But these have altogether broken the yoke
And burst the bonds.
За это их разорвет лев из зарослей,
загрызет волк из иорданской долины.
Леопард сторожит у их городов:
любой, кто выйдет, будет растерзан,
потому что велик их мятеж,
многочисленны их отступничества.
A wolf of the deserts shall destroy them;
A leopard will watch over their cities.
Everyone who goes out from there shall be torn in pieces,
Because their transgressions are many;
Their backslidings have increased.
— Как Мне тебя простить?
Твои дети Меня оставили
и клянутся теми, кто вовсе не боги.
Я насыщал их,
а они изменяли
и толпами ходили в дома блудниц.
Your children have forsaken Me
And sworn by those that are not gods.
When I had fed them to the full,
Then they committed adultery
And assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
Они откормленные, похотливые жеребцы,
каждый ржет на чужую жену.
Every one neighed after his neighbor’s wife.
Неужели Я не накажу их за это? —
возвещает Господь. —
Неужели Я не воздам по заслугам
такому народу, как этот?
“And shall I not avenge Myself on such a nation as this?
Ступайте по его виноградникам и опустошайте их,
но не разрушайте их полностью.
Отсекайте его ветви —
они не принадлежат Господу.
Дом Израиля и дом Иуды
изменили Мне, —
возвещает Господь.
Have dealt very treacherously with Me,” says the Lord.
Они оклеветали Господа,
сказав: «Он ничего не сделает!
Не придет к нам беда;
мы не увидим ни меча, ни голода.
Пророки — лишь ветер,
и нет в них слов Господа.
Поступим же с ними по их словам».
For the word is not in them.
Thus shall it be done to them.”
— За эти слова, сказанные ими,
Я вложу Мои слова в твои уста, как пламя,
а этот народ станет дровами, и его пожрет это пламя.
“Because you speak this word,
Behold, I will make My words in your mouth fire,
And this people wood,
And it shall devour them.
О дом Израиля, — возвещает Господь, —
Я веду против вас народ издалека,
сильный народ, древний народ,
народ, чей язык ты не знаешь,
чья речь тебе непонятна.
O house of Israel,” says the Lord.
“It is a mighty nation,
It is an ancient nation,
A nation whose language you do not know,
Nor can you understand what they say.
Стрелы их — распахнутая гробница;
все они — могучие воины.
They are all mighty men.
Съедят они твою жатву и твой хлеб,
съедят твоих сыновей и дочерей,
съедят твоих овец и волов,
съедят твой виноград и инжир.
Они разрушат своим мечом
укрепленные города, на которые ты надеешься.
Which your sons and daughters should eat.
They shall eat up your flocks and your herds;
They shall eat up your vines and your fig trees;
They shall destroy your fortified cities,
In which you trust, with the sword.
— Объявите дому Иакова,
возвестите в Иудее:
And proclaim it in Judah, saying,
Слушай, глупый и безрассудный народ,
у которого есть глаза, но который не видит,
есть уши, но не слышит!
Разве ты не боишься Меня? —
возвещает Господь. —
Разве ты передо Мной не трепещешь?
Я сделал песок границей морю,
вечной гранью, которую не переступить.
Волны накатывают, но отступают,
ревут, но не в силах переступить.
‘Will you not tremble at My presence,
Who have placed the sand as the bound of the sea,
By a perpetual decree, that it cannot pass beyond it?
And though its waves toss to and fro,
Yet they cannot prevail;
Though they roar, yet they cannot pass over it.
А у этого народа упрямое и мятежное сердце;
они повернулись и ушли прочь.
They have revolted and departed.
Не говорят себе:
«Убоимся Господа, нашего Бога,
Который вовремя посылает нам
дожди осенние и весенние
и назначает время для жатвы».
“Let us now fear the Lord our God,
Who gives rain, both the former and the latter, in its season.
He reserves for us the appointed weeks of the harvest.”
Ваши беззакония отняли все это,
ваши грехи лишили вас всех благ.
And your sins have withheld good from you.
Есть среди Моего народа неправедные,
которые сидят в засаде, как птицеловы,
и ставят силки, чтобы ловить людей.
They lie in wait as one who sets snares;
They set a trap;
They catch men.
Как клетки полны птиц,
так дома их полны обмана;
они возвысились, разбогатели,
So their houses are full of deceit.
Therefore they have become great and grown rich.
разжирели, лоснятся от жира.
Их злодействам нет пределов;
дела сирот они не судят по справедливости,
не решают в их пользу,
и не защищают прав бедных.
Неужели Я не накажу их за это? —
возвещает Господь. —
Неужели Я не воздам по заслугам
такому народу, как этот?
‘Shall I not avenge Myself on such a nation as this?’
Страшное и ужасное
происходит в этой стране:
Has been committed in the land: