Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Я человек, испытавший горе
от жезла гнева Господа.
I am the one who has seen the afflictions
that come from the rod of the LORD’s anger.
Он погнал меня и ввел
во тьму, а не в свет.
shutting out all light.
Несомненно, Он обратил Свою руку против меня,
и обращает ее снова и снова, в течение всего дня.
again and again, all day long.
Он состарил кожу мою и плоть мою,
сокрушил кости мои.
He has broken my bones.
Он осадил меня и окружил
горечью и тяготою.
with anguish and distress.
Погрузил меня во мрак,
как давно умерших.
like those long dead.
Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти,
заковал меня в тяжелые цепи.
He has bound me in heavy chains.
Даже когда я взываю и прошу о помощи
Он не обращает внимания на мою молитву.
he has shut out my prayers.
Камнями Он преградил мне путь,
искривил стези мои.
he has made my road crooked.
Он подобен медведю в засаде
или затаившемуся льву.
waiting to attack me.
Сбил меня с пути и растерзал меня,
оставив без помощи.
leaving me helpless and devastated.
Натянул Он Свой лук
и сделал меня мишенью для стрел Своих.
and made me the target for his arrows.
Стал я посмешищем для всего моего народа,
весь день в песнях насмехаются надо мной.
All day long they sing their mocking songs.
Он напоил меня горькими травами
и насытил горечью.
and given me a bitter cup of sorrow to drink.
Камнями сокрушил зубы мои,
втоптал меня в пыль.
He has rolled me in the dust.
Лишена душа моя мира
я позабыл о благоденствии.
and I have forgotten what prosperity is.
И сказал я: «Исчезло величие мое
и надежда моя на Господа».
Everything I had hoped for from the LORD is lost!”
Помню лишь о страдании и скитании,
во мне лишь горечь и желчь.
Сильна память об этом,
поникла душа моя.
as I grieve over my loss.
Но вот что говорю я себе,
вот что дает мне надежду:
when I remember this:
«Милость Господа никогда не иссякает,7
сострадание Его не истощается.
Они обновляются8 каждое утро;
велика верность Твоя!»
his mercies begin afresh each morning.
Я сказал себе: «Господь — часть моя,
потому я буду надеяться на Него».
therefore, I will hope in him!”
Благ Господь к тем, кто уповает на Него,
к тем, кто ищет Его.
to those who search for him.
Благо тому, кто молча ожидает
спасения от Господа.
for salvation from the LORD.
Благо человеку, который несет ярмо
в юности своей.
to the yoke of his discipline:
Пусть сидит в уединении и молчании,
потому что бремя это возложил на него Господь.
beneath the LORD’s demands.
Пусть опускает уста свои в прах,
может быть, есть еще надежда.
for there may be hope at last.
Пусть подставляет щеку свою бьющему
и насыщается бесчестием.
and accept the insults of their enemies.
И хотя Он посылает страдания,
Он же потом и помилует
по Своей великой любви.
because of the greatness of his unfailing love.
Ведь не по изволению сердца Своего
Он приносит бедствие и горе людям.
or causing them sorrow.
А когда топчут ногами
всех узников земли,
all the prisoners of the land,
лишают человека правосудия
перед лицом Всевышнего,
in defiance of the Most High,
притесняют человека на суде,
разве Владыка всего этого не видит?
doesn’t the Lord see all these things?
Кто может сказать — и исполнится,
если Владыка не повелит этому случиться?
without the Lord’s permission?
Не по слову ли Всевышнего
приходят бедствие и благо?
send both calamity and good?
Для чего жаловаться человеку,
ведь он остался жив, хоть и был наказан за грехи свои?
when we are punished for our sins?
Проверим же пути наши и испытаем их,
и вернемся к Господу.
Let us turn back to the LORD.
Вознесем сердца наши и руки
к Богу на небесах и скажем :
to God in heaven and say,
«Мы согрешили и восстали против тебя,
и Ты не простил нас.
and you have not forgiven us.
Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас,
губя без пощады.
and slaughtered us without mercy.
Ты скрыл Себя облаком,
чтобы не доходила наша молитва.
so our prayers cannot reach you.
Ты сделал нас грязью и сором
среди народов.
among the nations.
Все враги наши широко разинули
свою пасть на нас.
have spoken out against us.
Мы страдали от ужаса и западни,
опустошения и разорения».
for we are trapped, devastated, and ruined.”
Ручьями слезы текут из глаз моих,
потому что народ мой уничтожен.
because of the destruction of my people!
Слезы мои будут течь,
не останавливаясь, без перерыва,
they will not stop
пока Господь не посмотрит с небес
и не увидит.
from heaven and sees.
Я смотрю, и горечь наполняет душу мою
за всех дочерей моего города.
over the fate of all the women of Jerusalem.
Без причины враги мои пытались
поймать меня, словно птицу,
hunted me down like a bird.
бросили меня в яму
и камнями закидали меня.
and dropped stones on me.
Воды сомкнулись над моей головой,
и я подумал: «Погиб я».
and I cried out, “This is the end!”
Я воззвал к имени Твоему, о Господь,
из ямы глубокой.
from deep within the pit.
Ты услышал голос мой;
не закрывай же ухо Свое
от моей мольбы об облегчении.
Hear my cry for help!”
Ты приближался, когда я взывал к Тебе,
и говорил: «Не бойся».9
you told me, “Do not fear.”
О Владыка, Ты защищал дело души моей,
искуплял жизнь мою.
you have redeemed my life.
Ты видишь, Господи, угнетение мое,
рассуди же тяжбу мою.
Be my judge, and prove me right.
Ты видишь всю их мстительность,
все их заговоры против меня.
my enemies have laid against me.
О Господь, Ты слышишь их оскорбления,
все их заговоры против меня,
You know all about the plans they have made.
как враги перешептываются
обо мне весь день.
as they plot against me all day long.
Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли,
они насмехаются надо мною в своих песнях.
I am the object of their mocking songs.
Мраком покрой их сердца,
и пусть проклятье Твое будет на них.
and then let your curse fall on them!