Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иезекииль 17:2
-
Новый русский перевод
— Сын человеческий, предложи дому Израиля загадку и расскажи притчу.
-
(ru) Синодальный перевод ·
сын человеческий! предложи загадку и скажи притчу к дому Израилеву. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Сын человеческий, расскажи притчу семье Израиля и спроси, что она означает. -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Сину чоловічий! Загадай загадку й скажи притчу домові Ізраїля; -
(en) King James Bible ·
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel; -
(en) New International Version ·
“Son of man, set forth an allegory and tell it to the Israelites as a parable. -
(en) English Standard Version ·
“Son of man, propound a riddle, and speak a parable to the house of Israel; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Людський сину, розкажи оповідання, і скажи притчу до дому Ізраїля, -
(en) New King James Version ·
“Son of man, pose a riddle, and speak a parable to the house of Israel, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сину чоловічий! загадай загадку та скажи приклад домові Ізрайлевому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Сину лю́дський, загадай зага́дку, і склади при́тчу Ізраїлевому домові, -
(en) New Living Translation ·
“Son of man, give this riddle, and tell this story to the people of Israel. -
(en) Darby Bible Translation ·
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel, -
(en) New American Standard Bible ·
“Son of man, propound a riddle and speak a parable to the house of Israel,