Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иезекииль 2:5
-
Новый русский перевод
Станут ли они слушать, откажутся ли — ведь они мятежный дом, — но они будут знать, что среди них был пророк.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Будут ли они слушать или не будут, ибо они мятежный дом; но пусть знают, что был пророк среди них. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но не будут слушать тебя эти люди и не остановятся в прегрешеньях своих, ибо они мятежны и отворачиваются от Меня, но ты должен сказать всё, чтобы знали они, что есть пророк, среди них живущий. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи слухатимуть вони,чи не слухатимуть — це бо дім бунтівників, — та нехай знають, що був пророк між ними. -
(en) King James Bible ·
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. -
(en) New International Version ·
And whether they listen or fail to listen — for they are a rebellious people — they will know that a prophet has been among them. -
(en) English Standard Version ·
And whether they hear or refuse to hear (for they are a rebellious house) they will know that a prophet has been among them. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож може послухають чи злякаються, тому що вони — Дім, який засмучує, і пізнають, що ти є пророком посеред них. -
(en) New King James Version ·
As for them, whether they hear or whether they refuse — for they are a rebellious house — yet they will know that a prophet has been among them. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи слухати муть вони, чи не слухати муть — се бо дом упрямий — та нехай знають, що був пророк між ними. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А вони чи послухаються, чи занеха́ють, — бо вони дім ворохо́бний, — то пізнають, що пророк був серед них. -
(en) New Living Translation ·
And whether they listen or refuse to listen — for remember, they are rebels — at least they will know they have had a prophet among them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they, whether they will hear or whether they will forbear -- for they are a rebellious house -- yet shall they know that there hath been a prophet among them. -
(en) New American Standard Bible ·
“As for them, whether they listen or not — for they are a rebellious house — they will know that a prophet has been among them.