Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иезекииль 40) | (Иезекииль 42) →

Новый русский перевод

English Standard Version

  • Он привел меня в святилище и измерил опоры входа; они были в толщину по шесть локтей с каждой стороны, по ширине храма,158
  • The Inner Temple

    Then he brought me to the nave and measured the jambs. On each side six cubitsa was the breadth of the jambs.b
  • и в ширину по пять локтей. Ширина входа была десять локтей. Он измерил святилище: оно было сорок локтей в длину и двадцать в ширину.
  • And the breadth of the entrance was ten cubits, and the sidewalls of the entrance were five cubits on either side. And he measured the length of the nave,c forty cubits, and its breadth, twenty cubits.
  • Он прошел святилище и измерил опоры входа у дальней комнаты; они были в толщину по два локтя и в ширину по семь локтей. Ширина входа была шесть локтей.
  • Then he went into the inner room and measured the jambs of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the sidewalls on either sided of the entrance, seven cubits.
  • Он измерил дальнюю комнату: она была двадцать локтей в длину и двадцать в ширину.
    Он сказал мне:
    — Здесь Святое Святых.
  • And he measured the length of the room, twenty cubits, and its breadth, twenty cubits, across the nave. And he said to me, “This is the Most Holy Place.”
  • Он измерил храмовую стену. Она была шесть локтей в толщину, и все боковые комнаты вокруг дома были по четыре локтя в ширину.
  • Then he measured the wall of the temple, six cubits thick, and the breadth of the side chambers, four cubits, all around the temple.
  • Они располагались на трех этажах, одна над другой, по тридцать на каждом этаже. По всей стене дома были сделаны выступы, которые служили опорами боковым комнатам, чтобы они не опирались на стену дома.
  • And the side chambers were in three stories, one over another, thirty in each story. There were offsetse all around the wall of the temple to serve as supports for the side chambers, so that they should not be supported by the wall of the temple.
  • Боковые комнаты вокруг дома расширялись с каждым последующим этажом. Сооружение, которое окружало дом, было построено восходящими ярусами, и комнаты, поднимаясь, расширялись. С нижнего этажа через средний на верхний вела лестница.
  • And it became broader as it wound upward to the side chambers, because the temple was enclosed upward all around the temple. Thus the temple had a broad area upward, and so one went up from the lowest story to the top story through the middle story.
  • Я видел, что дом стоит на приподнятой платформе, которая также служила основанием для боковых комнат. Она была высотой в одну трость — в шесть долгих локтей.
  • I saw also that the temple had a raised platform all around; the foundations of the side chambers measured a full reed of six long cubits.
  • Наружная стена боковых комнат была толщиной в пять локтей. Открытое пространство между боковыми комнатами дома
  • The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits. The free space between the side chambers of the temple and the
  • и комнатами священников было двадцать локтей в ширину вокруг всего дома.
  • other chambers was a breadth of twenty cubits all around the temple on every side.
  • В боковые комнаты можно было попасть с открытого пространства с севера и с юга. Вокруг комнат платформа выступала на пять локтей.
  • And the doors of the side chambers opened on the free space, one door toward the north, and another door toward the south. And the breadth of the free space was five cubits all around.
  • Во двор храма с западной стороны выходило здание, которое было семьдесят локтей в длину и девяносто в ширину. Толщина стены здания была везде пять локтей.
  • The building that was facing the separate yard on the west side was seventy cubits broad, and the wall of the building was five cubits thick all around, and its length ninety cubits.
  • Провожатый измерил дом. Он был сто локтей в длину. Задний двор храма, включая западное здание со стенами, тоже был сто локтей в длину.
  • Then he measured the temple, a hundred cubits long; and the yard and the building with its walls, a hundred cubits long;
  • Ширина храмового двора на востоке, включая сам дом и пространства по бокам, была сто локтей.
  • also the breadth of the east front of the temple and the yard, a hundred cubits.
  • Он измерил длину здания, обращенного во двор позади храма, с его галереями по обеим сторонам, — она была сто локтей.
    Святилище, дальняя комната и притвор, выходивший во двор,
  • Then he measured the length of the building facing the yard that was at the back and its galleriesf on either side, a hundred cubits.
    The inside of the nave and the vestibules of the court,
  • а также пороги, узкие окна и три этажа боковых комнат — все позади и порог были отделаны деревом. Пол, стена до окон и окна были отделаны деревом.
  • the thresholds and the narrow windows and the galleries all around the three of them, opposite the threshold, were paneled with wood all around, from the floor up to the windows (now the windows were covered),
  • Изнутри стены дома вплоть до простенка над дверными косяками были сплошь покрыты резьбой:
  • to the space above the door, even to the inner room, and on the outside. And on all the walls all around, inside and outside, was a measured pattern.g
  • херувимами и пальмами. Пальмы чередовались с херувимами. У каждого херувима было по два лица:
  • It was carved of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Every cherub had two faces:
  • человеческое лицо, обращенное к пальме, с одной стороны, и львиное лицо, обращенное к пальме — с другой. Так было сделано по всему дому.
  • a human face toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around.
  • Херувимы и пальмы были вырезаны на стене святилища от пола до простенка над входом.
  • From the floor to above the door, cherubim and palm trees were carved; similarly the wall of the nave.
  • Дверные косяки у входа в храм имели прямоугольную форму, и те, что были перед входом в Святое Святых, имели ту же форму.
  • The doorposts of the nave were squared, and in front of the Holy Place was something resembling
  • И был деревянный жертвенник длиной и шириной по два локтя, а высотой три локтя; его рога, основание159 и бока были из дерева.
    Он сказал мне:
    — Это и есть стол, что стоит перед Господом.
  • an altar of wood, three cubits high, two cubits long, and two cubits broad.h Its corners, its base,i and its walls were of wood. He said to me, “This is the table that is before the Lord.”
  • И у святилища, и у Святого Святых двери были двойные.
  • The nave and the Holy Place had each a double door.
  • У каждой двери было по две створки, по две створки на петлях у каждой двери.
  • The double doors had two leaves apiece, two swinging leaves for each door.
  • А на внешних дверях храма были вырезаны херувимы и пальмы, как и на стенах, и перед притвором был деревянный навес.
  • And on the doors of the nave were carved cherubim and palm trees, such as were carved on the walls. And there was a canopyj of wood in front of the vestibule outside.
  • В боковых стенах притвора были узкие окна, и на обеих стенах были вырезаны пальмы. Над боковыми комнатами дома тоже были деревянные навесы.
  • And there were narrow windows and palm trees on either side, on the sidewalls of the vestibule, the side chambers of the temple, and the canopies.

  • ← (Иезекииль 40) | (Иезекииль 42) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025