Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иезекииль 5) | (Иезекииль 7) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Было ко мне слово Господа:
  • Judgment against Israel’s Mountains

    Again a message came to me from the LORD:
  • — Сын человеческий, обрати лицо к горам Израиля; пророчествуй против них
  • “Son of man, turn and face the mountains of Israel and prophesy against them.
  • и скажи: «О горы Израиля, слушайте слово Владыки Господа. Так говорит Владыка Господь, горам и холмам, ущельям и долинам: Смотрите, Я пошлю против вас меч и разрушу ваши святилища на возвышенностях.
  • Proclaim this message from the Sovereign LORD against the mountains of Israel. This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills and to the ravines and valleys: I am about to bring war upon you, and I will smash your pagan shrines.
  • Ваши жертвенники будут разорены, алтари для благовоний разбиты, и Я брошу убитых перед вашими идолами.
  • All your altars will be demolished, and your places of worship will be destroyed. I will kill your people in front of your idols.a
  • Я положу трупы израильтян перед их идолами и разбросаю ваши кости вокруг ваших жертвенников.
  • I will lay your corpses in front of your idols and scatter your bones around your altars.
  • Где бы вы ни жили, ваши города будут опустошены, а святилища на возвышенностях разрушены, чтобы ваши жертвенники были опустошены и разрушены, ваши идолы разбиты и уничтожены, ваши алтари для благовоний расколоты и то, что вы делали, искоренено.
  • Wherever you live there will be desolation, and I will destroy your pagan shrines. Your altars will be demolished, your idols will be smashed, your places of worship will be torn down, and all the religious objects you have made will be destroyed.
  • Среди вас будут падать убитые, и вы узнаете, что Я — Господь.
  • The place will be littered with corpses, and you will know that I alone am the LORD.
  • Но некоторых Я пощажу. Некоторые из вас спасутся от меча, когда вы будете рассеяны среди народов и стран.
  • “But I will let a few of my people escape destruction, and they will be scattered among the nations of the world.
  • И уцелевшие вспомнят Меня среди народов, к которым их отведут в плен, вспомнят, как удручали Меня их распутные сердца, отвернувшиеся от Меня, и их глаза, которые распутно стремились вослед идолам. Они станут противны сами себе из-за злодеяний, которые они совершили, и своих омерзительных обычаев.
  • Then when they are exiled among the nations, they will remember me. They will recognize how hurt I am by their unfaithful hearts and lustful eyes that long for their idols. Then at last they will hate themselves for all their detestable sins.
  • И они узнают, что Я — Господь; Я не впустую грозил наслать на них эту беду.
  • They will know that I alone am the LORD and that I was serious when I said I would bring this calamity on them.
  • Так говорит Владыка Господь: Хлопни в ладоши, топни ногой и воскликни: „Горе!“ — о гнусных и омерзительных обычаях дома Израиля, потому что израильтяне будут гибнуть от меча, голода и мора.
  • “This is what the Sovereign LORD says: Clap your hands in horror, and stamp your feet. Cry out because of all the detestable sins the people of Israel have committed. Now they are going to die from war and famine and disease.
  • Те, кто далеко, погибнут от мора, те, кто близко, падут от меча, а те, кто уцелеют и будут оставлены в живых, умрут от голода. Так Я изолью на них Свой гнев.
  • Disease will strike down those who are far away in exile. War will destroy those who are nearby. And anyone who survives will be killed by famine. So at last I will spend my fury on them.
  • И они узнают, что Я — Господь, когда их убитые лягут среди своих идолов вокруг жертвенников, на каждом высоком холме и на всех горных вершинах, под каждым тенистым деревом и каждым ветвистым дубом — там, где они возжигали благовония своим идолам.
  • They will know that I am the LORD when their dead lie scattered among their idols and altars on every hill and mountain and under every green tree and every great shade tree — the places where they offered sacrifices to their idols.
  • А Я воздену над ними руку и сделаю страну разоренной пустошью от пустыни до Дивлы21 — везде, где они живут. Тогда они узнают, что Я — Господь».
  • I will crush them and make their cities desolate from the wilderness in the south to Riblahb in the north. Then they will know that I am the LORD.”

  • ← (Иезекииль 5) | (Иезекииль 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025