Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иезекииль 8) | (Иезекииль 10) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Потом я услышал, как Он взывает громким голосом:
    — Подойдите сюда те, кому поручено наказать город, каждый с оружием в руках.
  • The Wicked Are Slain

    Then He called out in my hearing with a loud voice, saying, “Let those who have charge over the city draw near, each with a [a]deadly weapon in his hand.”
  • Я увидел шестерых мужчин, идущих со стороны верхних ворот, что смотрят на север, каждый был со смертоносным оружием в руке. С ними был некто, одетый в льняную одежду, с письменными принадлежностями на поясе. Они вошли и встали возле бронзового жертвенника.
  • And suddenly six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his [b]battle-ax in his hand. One man among them was clothed with linen and had a writer’s inkhorn [c]at his side. They went in and stood beside the bronze altar.
  • И слава Бога Израилева31 поднялась с херувима,32 на котором она покоилась, и перенеслась к порогу дома. Господь позвал человека, одетого в льняную одежду, у которого на поясе были письменные принадлежности,
  • Now the glory of the God of Israel had gone up from the cherub, where it had been, to the threshold of the [d]temple. And He called to the man clothed with linen, who had the writer’s inkhorn at his side;
  • и сказал ему:
    — Пройди через город, через Иерусалим, и поставь знак на лбах у тех, кто стонет и сетует из-за мерзостей, которые в нем творятся.
  • and the Lord said to him, “Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and put a mark on the foreheads of the men who sigh and cry over all the abominations that are done within it.”
  • Я слышал, как Он сказал другим:
    — Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • To the others He said in my [e]hearing, “Go after him through the city and kill;[f] do not let your eye spare, nor have any pity.
  • Истребляйте стариков, юношей и девушек, женщин и детей, но не прикасайтесь к тем, на ком знак. Начните с Моего святилища.
    Они начали со старейшин, которые находились перед домом.
  • Utterly[g] slay old and young men, maidens and little children and women; but do not come near anyone on whom is the mark; and begin at My sanctuary.” So they began with the elders who were before the [h]temple.
  • И Он сказал им:
    — Оскверните дом и наполните дворы убитыми. Идите!
    Они вышли и начали убивать людей по всему городу.
  • Then He said to them, “Defile the [i]temple, and fill the courts with the slain. Go out!” And they went out and killed in the city.
  • Когда они их убивали, я, оставшись один, пал ниц и закричал:
    — О Владыка Господи! Неужели Ты погубишь всех, кто остался от Израиля, изливая ярость на Иерусалим?
  • So it was, that while they were killing them, I was left alone; and I fell on my face and cried out, and said, “Ah, Lord God! Will You destroy all the remnant of Israel in pouring out Your fury on Jerusalem?”
  • Он ответил мне:
    — Грех дома Израиля и Иуды неимоверно велик; страна залита кровью, и город объят насилием. Они говорят: «Господь бросил страну; Господь не видит».
  • Then He said to me, “The iniquity of the house of Israel and Judah is exceedingly great, and the land is full of bloodshed, and the city full of perversity; for they say, ‘The Lord has forsaken the land, and the Lord does not see!’
  • За это и Я не взгляну на них с жалостью и не пощажу, но обрушу им на головы то, что они заслужили.
  • And as for Me also, My eye will neither spare, nor will I have pity, but I will recompense their deeds on their own head.”
  • Тут человек, одетый в льняную одежду, у которого на поясе были письменные принадлежности, вернулся и доложил:
    — Я сделал, как Ты мне повелел.
  • Just then, the man clothed with linen, who had the inkhorn at his side, reported back and said, “I have done as You commanded me.”

  • ← (Иезекииль 8) | (Иезекииль 10) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025