Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
На третий год правления Кира, царя Персии,61 Даниилу (называемому также Белтешаццаром) было дано откровение. Его весть истинна и относится к великой войне.62 Понимание вести было дано ему в видении.
В то время я, Даниил, скорбел в течение трех недель.63
When this vision came to me, I, Daniel, had been in mourning for three whole weeks.
Я не ел вкусной пищи, мясо и вино не касались моих губ, и я не умащался благовонными маслами, пока не прошли три недели.
All that time I had eaten no rich food. No meat or wine crossed my lips, and I used no fragrant lotions until those three weeks had passed.
На двадцать четвертый день первого месяца,64 когда я стоял на берегу великой реки Тигра,
я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах и с поясом из уфазского золота.
I looked up and saw a man dressed in linen clothing, with a belt of pure gold around his waist.
Его тело было как хризолит, лицо — как молния, глаза — как пламенеющие факелы, руки и ноги — как отполированная бронза, а голос — как шум от множества людей.
His body looked like a precious gem. His face flashed like lightning, and his eyes flamed like torches. His arms and feet shone like polished bronze, and his voice roared like a vast multitude of people.
Я, Даниил, был единственным, кто видел это видение; люди, бывшие со мной, не видели его, но их охватил такой ужас, что они убежали и попрятались.
Only I, Daniel, saw this vision. The men with me saw nothing, but they were suddenly terrified and ran away to hide.
Я остался один и смотрел на это великое видение. Во мне не осталось сил, мое лицо смертельно побледнело, и я ослабел.
So I was left there all alone to see this amazing vision. My strength left me, my face grew deathly pale, and I felt very weak.
Затем я услышал, как он говорит, и слушая его, упал ничком в глубокий обморок.
Then I heard the man speak, and when I heard the sound of his voice, I fainted and lay there with my face to the ground.
Но рука прикоснулась ко мне и поставила меня, дрожащего, на мои колени и на руки.
Just then a hand touched me and lifted me, still trembling, to my hands and knees.
Он сказал:
— Даниил, ты, кто крепко любим, вникни в слова, которые я тебе скажу, и встань, потому что я послан сейчас к тебе.
Когда он сказал мне это, я, дрожа, встал.
— Даниил, ты, кто крепко любим, вникни в слова, которые я тебе скажу, и встань, потому что я послан сейчас к тебе.
Когда он сказал мне это, я, дрожа, встал.
And the man said to me, “Daniel, you are very precious to God, so listen carefully to what I have to say to you. Stand up, for I have been sent to you.” When he said this to me, I stood up, still trembling.
Тогда он продолжил:
— Не бойся, Даниил. С самого первого дня, когда ты решил обрести понимание и смирить себя перед твоим Богом, твои слова были услышаны, и по твоим словам пришел я.
— Не бойся, Даниил. С самого первого дня, когда ты решил обрести понимание и смирить себя перед твоим Богом, твои слова были услышаны, и по твоим словам пришел я.
Then he said, “Don’t be afraid, Daniel. Since the first day you began to pray for understanding and to humble yourself before your God, your request has been heard in heaven. I have come in answer to your prayer.
Но князь Персидского царства противостоял мне двадцать один день, и Михаил, один из великих князей, пришел мне на помощь; я оставался там с царями Персии.65
А теперь я пришел, чтобы объяснить тебе то, что произойдет с твоим народом в будущем, потому что видение относится ко времени, которое еще лишь грядет.
Now I am here to explain what will happen to your people in the future, for this vision concerns a time yet to come.”
Когда он говорил мне это, я припал лицом к земле и был безмолвен.
While he was speaking to me, I looked down at the ground, unable to say a word.
Тогда тот, кто выглядел, как человек, прикоснулся к моим губам, и я открыл рот и начал говорить. Я сказал тому, кто стоял передо мной:
— Мой господин, от этого видения меня охватила такая скорбь, что во мне не осталось сил.
— Мой господин, от этого видения меня охватила такая скорбь, что во мне не осталось сил.
Как же мне, твоему слуге, говорить с тобой, мой господин? Во мне нет сил, и я едва дышу.
How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe.”
И снова тот, кто был похож на человека, прикоснулся ко мне и придал мне сил.
Then the one who looked like a man touched me again, and I felt my strength returning.
— Не бойся, тот, кто крепко любим, — сказал он. — Мир тебе! Мужайся, мужайся!
Когда он говорил со мной, я укрепился и сказал:
— Говори, мой господин, потому что ты придал мне сил.
Когда он говорил со мной, я укрепился и сказал:
— Говори, мой господин, потому что ты придал мне сил.
“Don’t be afraid,” he said, “for you are very precious to God. Peace! Be encouraged! Be strong!”
As he spoke these words to me, I suddenly felt stronger and said to him, “Please speak to me, my lord, for you have strengthened me.”
As he spoke these words to me, I suddenly felt stronger and said to him, “Please speak to me, my lord, for you have strengthened me.”
И он сказал:
— Знаешь, почему я пришел к тебе? Скоро я возвращусь, чтобы воевать с князем66 Персии, и когда я возьму над ним верх, придет князь67 Греции.
— Знаешь, почему я пришел к тебе? Скоро я возвращусь, чтобы воевать с князем66 Персии, и когда я возьму над ним верх, придет князь67 Греции.