Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Когда Ефрем говорил, люди дрожали.
Он был возвышен в Израиле.
Но он стал повинен в поклонении Баалу и погиб.
When Ephraim spoke, there was trembling;
he was exalted in Israel,
but he incurred guilt through Baal and died.
Теперь они грешат все больше и больше.
Они делают для себя идолов из своего серебра,
искусно отлитые истуканы,
все это — изделия ремесленников.
Люди, приносящие жертвы,
говорят к тельцам, целуют их.
and make for themselves metal images,
idols skillfully made of their silver,
all of them the work of craftsmen.
It is said of them,
“Those who offer human sacrifice kiss calves!”
Поэтому они будут как утренний туман,
как роса, что вскоре исчезает,
словно мякина от зерна, сдуваемая ветром,
как дым, выходящий через дымоход.
or like the dew that goes early away,
like the chaff that swirls from the threshing floor
or like smoke from a window.
— Но Я — Господь, твой Бог,
Который вывел тебя из Египта.61
Ты не должен признавать другого Бога, кроме Меня,
и никакого спасителя, кроме Меня.
from the land of Egypt;
you know no God but me,
and besides me there is no savior.
Я заботился о тебе в пустыне,
в обжигающей зноем земле.
in the land of drought;
Когда Я кормил их, они насыщались,
а насытившись, становились гордыми,
поэтому они забыли обо Мне.
Итак, Я настигну их, как лев,
как леопард в ожидании, притаюсь у дороги.
like a leopard I will lurk beside the way.
Как медведица, лишенная своих медвежат,
Я нападу на них и раздеру им грудь.
Как львица, Я буду поедать их,
и, как дикое животное,
буду раздирать их на части.
I will tear open their breast,
and there I will devour them like a lion,
as a wild beast would rip them open.
Я уничтожу тебя, Израиль,
потому что ты против Меня,
против своего помощника.
Где теперь твой царь?
Пусть он спасет тебя во всех твоих городах!
Где твои судьи, о которых ты просил, говоря:
«Дай нам царя и вождей»?
Where are all your rulers —
those of whom you said,
“Give me a king and princes”?
В Своем негодовании Я дал тебе царя,
и в гневе Своем Я забрал его.
and I took him away in my wrath.
Беззаконие Ефрема завязано в узел,
хранятся его грехи.
his sin is kept in store.
Его настигнут муки, как у женщины при родах,
но он — неразумное дитя;
ему пришло время родиться,
а он упирается, желая остаться в утробе.
but he is an unwise son,
for at the right time he does not present himself
at the opening of the womb.
Я уберегу их от власти мира мертвых.
Я искуплю их от смерти.
О смерть, где твое бедствие?
О мир мертвых! Где твое разрушение?
Я не пожалею об этом.62
Хотя он процветает среди своих братьев,
придет восточный ветер от Господа,
задует из пустыни,
и иссохнет родник его,
иссякнет источник его.
Унесет все его драгоценности
из сокровищницы.
the east wind, the wind of the Lord, shall come,
rising from the wilderness,
and his fountain shall dry up;
his spring shall be parched;
it shall strip his treasury
of every precious thing.