Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Не радуйся, Израиль,
не ликуй, как другие народы,
потому что ты не был верен своему Богу,
ты любишь заработок блудниц
на каждом гумне.36
Rejoice not, O Israel!
Exult not like the peoples;
for you have played the whore, forsaking your God.
You have loved a prostitute’s wages
on all threshing floors.
Гумно и давильня не накормят народ,
молодое вино их подведет.
and the new wine shall fail them.
Они не останутся в земле Господа:
Ефрем вернется в Египет
и будет есть нечистую пищу в Ассирии.
but Ephraim shall return to Egypt,
and they shall eat unclean food in Assyria.
Они не будут возливать винное приношение Господу,
и их жертвоприношения не будут угодны Ему.
Такие жертвоприношения будут для них
как хлеб на похоронах:
каждый, кто будет есть его, осквернится.
Эта пища будет предназначена только для них самих.
Она не войдет в храм Господа.
and their sacrifices shall not please him.
It shall be like mourners’ bread to them;
all who eat of it shall be defiled;
for their bread shall be for their hunger only;
it shall not come to the house of the Lord.
Что же вы будете делать
в день ваших установленных праздников,
в праздничные дни Господа?
and on the day of the feast of the Lord?
Даже если вы избежите истребления,
Египет соберет вас,
а Мемфис37 похоронит.
Ваши сокровища из серебра зарастут колючками,
и жилища — терновником.
but Egypt shall gather them;
Memphis shall bury them.
Nettles shall possess their precious things of silver;
thorns shall be in their tents.
Наступают дни наказания,
близятся дни расплаты.
Пусть знает это Израиль.
Вы считаете пророка глупцом,
а вдохновенного человека безумцем из-за того,
что ваших грехов так много
и ваша враждебность столь велика.
the days of recompense have come;
Israel shall know it.
The prophet is a fool;
the man of the spirit is mad,
because of your great iniquity
and great hatred.
Пророк вместе с моим Богом —
страж над Ефремом38;
все же силки ожидают его на всех его путях,
и враждебность — в доме Бога его.
yet a fowler’s snare is on all his ways,
and hatred in the house of his God.
Глубоко погрязли они в развращенности,
как во времена города Гивы.39
Бог вспомнит об их зле
и накажет их за грехи.
as in the days of Gibeah:
he will remember their iniquity;
he will punish their sins.
— Я нашел Израиль,
как виноград в пустыне,
Я увидел ваших отцов,
как ранний плод инжира.
Но когда они пошли к Баал-Пеору
и посвятили себя этому постыдному идолу,
они сами стали отвратительными, как тот идол,
которого они так любили.40
I found Israel.
Like the first fruit on the fig tree
in its first season,
I saw your fathers.
But they came to Baal-peor
and consecrated themselves to the thing of shame,
and became detestable like the thing they loved.
Будущая слава Ефрема улетит, словно птица.
Не будет ни рождения, ни беременности, ни зачатия.
no birth, no pregnancy, no conception!
Даже если они воспитают детей,
Я отниму их.
Горе им, когда Я отвернусь от них!
I will bereave them till none is left.
Woe to them
when I depart from them!
Я видел, Ефрем, как Тир,
насажден на плодородном лугу,41
но Ефрем приведет
своих детей к убийце.
Дай им, Господи, —
что же мне у Тебя попросить для них? —
дай им утробу, неспособную родить,
и грудь, в которой нет молока.
what will you give?
Give them a miscarrying womb
and dry breasts.
— Из-за всего их зла в Гилгале
Я там возненавидел их.
Из-за их злых дел
Я изгоню их из Моего дома.
Я больше не буду любить их;
все их вожди — отступники.
there I began to hate them.
Because of the wickedness of their deeds
I will drive them out of my house.
I will love them no more;
all their princes are rebels.
Ефрем поражен, их корень засох,
они не приносят плода.
Даже если они и будут рожать,
Я умерщвлю их любимых детей.
their root is dried up;
they shall bear no fruit.
Even though they give birth,
I will put their beloved children to death.