Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
— В те дни и в то время,
когда Я верну из плена
жителей Иудеи и Иерусалима,
Я соберу все народы
и приведу их в долину Иосафата.6
Я буду судить их там
за Мой народ и за Мое наследие — Израиль,
который они рассеяли между народами,
и за Мою землю, которую они разделили.
Они бросали жребий о Моем народе,
отдавали мальчиков за блудниц
и продавали девочек за вино чтобы напиться.
Провозгласите это между народами:
«Приготовьтесь к войне!
Поднимайте лучших бойцов!
Пусть выступят все воины,
пусть они идут в атаку.
Перекуйте ваши плуги на мечи
и ваши серпы на копья.
Пусть слабый говорит: „Я сильный воин!“
and your pruning hooks into spears;
let the weak say, “I am a warrior.”
Спешите, все народы, со всех сторон
и собирайтесь там».
— О Господь, веди Своих воинов!
all you surrounding nations,
and gather yourselves there.
Bring down your warriors, O Lord.
— Пусть воспрянут народы,
пусть пойдут в долину Иосафата,
потому что там Я воссяду,
чтобы судить все народы вокруг.
and come up to the Valley of Jehoshaphat;
for there I will sit to judge
all the surrounding nations.
Взмахните серпами,
потому что созрела жатва,
давите виноград,
потому что давильня наполнена,
и как переливается из сосудов вино,
так велика и злоба их!
for the harvest is ripe.
Go in, tread,
for the winepress is full.
The vats overflow,
for their evil is great.
Огромные массы людей толпятся в долине Приговора,
потому что близок день Господень
в долине Приговора!
in the valley of decision!
For the day of the Lord is near
in the valley of decision.
Померкнут солнце и луна,
и потеряют звезды свой блеск.
and the stars withdraw their shining.
Прогремит Господь с Сиона,
воскликнет Он громким голосом из Иерусалима,
и поколеблются земля и небо.
Но Господь будет убежищем для Своего народа,
крепостью — для народа Израиля.
and utters his voice from Jerusalem,
and the heavens and the earth quake.
But the Lord is a refuge to his people,
a stronghold to the people of Israel.
— И тогда вы узнаете, что Я — Господь, ваш Бог,
живущий на Сионе, Моей святой горе.
Иерусалим будет святыней,
и никогда более в него не вступит чужеземцев рать.
“So you shall know that I am the Lord your God,
who dwells in Zion, my holy mountain.
And Jerusalem shall be holy,
and strangers shall never again pass through it.
В тот день с гор будет капать молодое вино,
и с холмов потечет молоко,
и все русла Иудеи наполнятся водою.
В доме Господнем забьет источник
и напоит безводную долину акаций.8
the mountains shall drip sweet wine,
and the hills shall flow with milk,
and all the streambeds of Judah
shall flow with water;
and a fountain shall come forth from the house of the Lord
and water the Valley of Shittim.
Египет будет опустошен,
а Эдом станет безлюдной пустыней —
за насилие, которое они причинили народу Иуды,
и за невинную кровь, пролитую в их земле.
and Edom a desolate wilderness,
for the violence done to the people of Judah,
because they have shed innocent blood in their land.
Иуда будет жить вечно,
и Иерусалим — из поколения в поколение.
and Jerusalem to all generations.