Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
— Говори с израильтянами и скажи им: «Я — Господь, ваш Бог.
“Speak to the people of Israel and say to them, I am the Lord your God.
Не поступайте, как поступают в Египте, где вы жили, и в земле Ханаана, куда Я вас веду. Не следуйте их обычаям.
You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived, and you shall not do as they do in the land of Canaan, to which I am bringing you. You shall not walk in their statutes.
Исполняйте Мои установления и прилежно соблюдайте Мои законы. Я — Господь, ваш Бог.
Соблюдайте Мои законы и установления, потому что исполняющий их будет жив благодаря им. Я — Господь.
You shall therefore keep my statutes and my rules; if a person does them, he shall live by them: I am the Lord.
Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения.31 Я — Господь.
“None of you shall approach any one of his close relatives to uncover nakedness. I am the Lord.
Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она — твоя мать; не вступай в половые отношения с ней.
You shall not uncover the nakedness of your father, which is the nakedness of your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness.
Не имей половые отношения с женой своего отца — это бесчестие для него.
You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
Не вступай в половые отношения со своей сестрой, дочерью твоих отца или матери, родилась ли она в том же доме, что и ты, или нет.
You shall not uncover the nakedness of your sister, your father’s daughter or your mother’s daughter, whether brought up in the family or in another home.
Не вступай в половые отношения с дочерью твоего сына или твоей дочери — это бесчестие для тебя.
You shall not uncover the nakedness of your son’s daughter or of your daughter’s daughter, for their nakedness is your own nakedness.
Не вступай в половые отношения с дочерью жены твоего отца, рожденной твоему отцу: она — твоя сестра.
You shall not uncover the nakedness of your father’s wife’s daughter, brought up in your father’s family, since she is your sister.
Не вступай в половые отношения с сестрой отца: она его близкая родственница.
You shall not uncover the nakedness of your father’s sister; she is your father’s relative.
Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она ее близкая родственница.
You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s relative.
Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тетя.
You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.
Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не совокупляйся с ней.
You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son’s wife, you shall not uncover her nakedness.
Не вступай в половые отношения с женой своего брата — это бесчестие для него.
You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is your brother’s nakedness.
Не вступай в половые отношения с матерью и дочерью. Не совокупляйся с дочерью ее сына или дочери: они твои близкие родственники. Это разврат.
You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, and you shall not take her son’s daughter or her daughter’s daughter to uncover her nakedness; they are relatives; it is depravity.
Не бери в жены свояченицу, сестру своей жены, чтобы она не стала ей соперницей; не вступай в половые отношения с ней, пока жива твоя жена.
And you shall not take a woman as a rival wife to her sister, uncovering her nakedness while her sister is still alive.
Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
“You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
And you shall not lie sexually with your neighbor’s wife and so make yourself unclean with her.
Не отдавай своих детей в жертву32 Молоху,33 не бесчести имени своего Бога. Я — Господь.
Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость.
You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления; это извращение.
And you shall not lie with any animal and so make yourself unclean with it, neither shall any woman give herself to an animal to lie with it: it is perversion.
Не оскверняйте себя ничем этим, потому что так осквернили себя народы, которых Я от вас прогоняю.
“Do not make yourselves unclean by any of these things, for by all these the nations I am driving out before you have become unclean,
Земля осквернилась, Я наказал ее за грех, и она исторгла своих обитателей.
and the land became unclean, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
Исполняйте Мои законы и установления. Пусть ни уроженцы страны, ни живущие у вас чужеземцы не делают этих мерзостей.
But you shall keep my statutes and my rules and do none of these abominations, either the native or the stranger who sojourns among you
Все это делали те, кто жил в этой земле до вас, и земля осквернилась.
(for the people of the land, who were before you, did all of these abominations, so that the land became unclean),
Если вы оскверните землю, она извергнет вас, как извергла народы, которые были до вас.
lest the land vomit you out when you make it unclean, as it vomited out the nation that was before you.
Любой, кто сделает что-либо из этих мерзостей, будет исторгнут из своего народа.
For everyone who does any of these abominations, the persons who do them shall be cut off from among their people.
Соблюдайте Мои повеления и не следуйте отвратительным обычаям, которые были до вас, не оскверняйтесь ими. Я — Господь, ваш Бог».
So keep my charge never to practice any of these abominable customs that were practiced before you, and never to make yourselves unclean by them: I am the Lord your God.”