Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Hear this word, Israel, this lament I take up concerning you:
— Пала дева Израиль,
не встать ей больше;
брошена в своей же земле,
и некому ее поднять.
never to rise again,
deserted in her own land,
with no one to lift her up.”
— У израильского города,
выступающего на войну с тысячей воинов,
останется только сотня;
у города, выступающего с сотней,
останется лишь десяток.
“Your city that marches out a thousand strong
will have only a hundred left;
your town that marches out a hundred strong
will have only ten left.”
— Взыщите Меня и живите;
“Seek me and live;
не ищите Вефиля,
не ходите в Гилгал
и не отправляйтесь в Вирсавию.
Ведь Гилгал непременно пойдет в плен,33
а Вефиль обратится во зло.34
Взыщите Господа и живите
иначе Он пронесется через дом Иосифа35 как огонь;
огонь будет все пожирать
и в Вефиле некому будет его погасить.
or he will sweep through the tribes of Joseph like a fire;
it will devour them,
and Bethel will have no one to quench it.
Вы, превращающие суд в горечь
и швыряющие праведность на землю.
and cast righteousness to the ground.
(Он создал Плеяды и созвездие Орион,
Он обращает глубокую тьму в зарю
и делает день черным, как ночь,
призывает воды морские
и разливает их по лицу земли;
Господь Его имя;
who turns midnight into dawn
and darkens day into night,
who calls for the waters of the sea
and pours them out over the face of the land —
the Lord is his name.
гибель внезапно наводит Он на твердыню
и разрушает укрепленный город),
and brings the fortified city to ruin.
вы ненавидите обличающего в суде36
и презираете говорящего истину.
and detest the one who tells the truth.
За то, что вы топчете бедного
и вынуждаете его отдавать вам зерно,
вы выстроите дома из тесаных камней —
но вам в них не жить;
вы насадите пышные виноградники —
но вам не пить их вина.
and impose a tax on their grain.
Therefore, though you have built stone mansions,
you will not live in them;
though you have planted lush vineyards,
you will not drink their wine.
Ведь Я знаю, как многочисленны ваши преступления
и как велики ваши грехи.
Вы притесняете праведного, берете взятки
и лишаете бедных справедливости в судах.
and how great your sins.
There are those who oppress the innocent and take bribes
and deprive the poor of justice in the courts.
Поэтому благоразумный в такие времена молчит,
ведь эти времена злые.
for the times are evil.
Ищите добро, а не зло,
чтобы вам жить.
Тогда Господь, Бог Сил, будет с вами
как вы и говорите.
that you may live.
Then the Lord God Almighty will be with you,
just as you say he is.
Ненавидьте зло, любите добро,
утверждайте в судах правосудие.
Может быть, Господь, Бог Сил,
смилуется над уцелевшими потомками Иосифа.
maintain justice in the courts.
Perhaps the Lord God Almighty will have mercy
on the remnant of Joseph.
— На всех улицах будет плач
и на каждой площади — вопли.
Земледельцев позовут плакать
и плакальщиков — рыдать.
“There will be wailing in all the streets
and cries of anguish in every public square.
The farmers will be summoned to weep
and the mourners to wail.
Во всех виноградниках будет плач,
потому что Я пройду среди вас, —
говорит Господь.
for I will pass through your midst,”says the Lord.
Горе вам, желающим дня Господа!
Зачем вам этот день Господа?
День тот не светом будет, а тьмой.
Woe to you who long
for the day of the Lord!
Why do you long for the day of the Lord?
That day will be darkness, not light.
Это будет, как если бы кто, едва убежав от льва,
попался в лапы к медведю,
или как если бы кто, укрывшись в своем доме
и оперевшись рукой о стену,
был ужален змеей.
only to meet a bear,
as though he entered his house
and rested his hand on the wall
only to have a snake bite him.
Разве не будет день Господа тьмой, а не светом, —
мраком, без проблеска света?
pitch-dark, without a ray of brightness?
— Ненавижу, презираю ваши праздники;
собраний ваших не выношу.
your assemblies are a stench to me.
Пусть вы и приносите Мне всесожжения
и хлебные приношения —
Я не приму их.
Пусть вы приносите лучших животных в жертву примирения —
Я их не одобрю.
I will not accept them.
Though you bring choice fellowship offerings,
I will have no regard for them.
Удали от Меня шум песен своих!
Я не стану слушать мелодию твоих арф.
I will not listen to the music of your harps.
Но пусть правосудие течет как река,
праведность — как непересыхающий поток!
righteousness like a never-failing stream!
Приносили ли вы Мне заклания и жертвы
в течение сорока лет в пустыне, дом Израиля?
forty years in the wilderness, people of Israel?
Вы взяли с собой вашего царя,
идола Сиккута, и Кийуна, вашего звездного бога,37
которых вы сделали для себя.