Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
This is what the Sovereign Lord showed me: a basket of ripe fruit.
— Корзину со спелыми плодами, — ответил я.
Тогда сказал мне Господь:
— Пришел конец44 Моему народу, Израилю; Я больше не буду их щадить.
“A basket of ripe fruit,” I answered.
Then the Lord said to me, “The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.
Слушайте это, топчущие бедных,
уничтожающие нищих страны,
and do away with the poor of the land,
говоря: «Когда же пройдет праздник Новолуния,45
чтобы нам продавать зерно,
и суббота закончится,
чтобы нам торговать пшеницей?» —
урезая меру,
завышая цену
и обманывая неточными весами,
“When will the New Moon be over
that we may sell grain,
and the Sabbath be ended
that we may market wheat?” —
skimping on the measure,
boosting the price
and cheating with dishonest scales,
покупая нищего за серебро
и бедного за пару сандалий,
продавая даже шелуху от зерна.
and the needy for a pair of sandals,
selling even the sweepings with the wheat.
— Никогда не забуду ничего из их дел.
— Разве не содрогнется от этого земля,
и не заплачет всякий живущий на ней?
Вся земля поднимется, как Нил,
будет вздыматься и убывать, как река Египта.
and all who live in it mourn?
The whole land will rise like the Nile;
it will be stirred up and then sink
like the river of Egypt.
Я сделаю так, что солнце закатится в полдень
и накрою землю мраком средь ясного дня.
“I will make the sun go down at noon
and darken the earth in broad daylight.
Праздники ваши обращу в скорбь
и все ваши песни — в плач.
Я заставлю всех вас одеться в рубище
и обрить свои головы.
Произведу в то время плач, как о единственном сыне,
и горьким будет день, когда наступит конец.
and all your singing into weeping.
I will make all of you wear sackcloth
and shave your heads.
I will make that time like mourning for an only son
and the end of it like a bitter day.
Близятся дни, — возвещает Владыка Господь, —
когда Я пошлю на землю голод —
не пищи голод, не жажду воды,
а голод и жажду услышать слова Господа.
“when I will send a famine through the land —
not a famine of food or a thirst for water,
but a famine of hearing the words of the Lord.
Будут скитаться от моря до моря
и от севера метаться к востоку
в поисках слова Господня,
но не найдут его.
and wander from north to east,
searching for the word of the Lord,
but they will not find it.
красивые девушки и юноши
ослабеют от жажды.
“the lovely young women and strong young men
will faint because of thirst.
Те, кто клянется виной Самарии,46
и говорит: «Верно, как и то, что бог твой жив, о Дан» —
или: «Верно, как и то, что живо паломничество в Вирсавию»,47
падут и больше не встанут.