Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иона 4) | (Михей 2) →

Новый русский перевод

Cовременный перевод WBTC

  • Слово Господне, которое было к Михею из Морешета в дни правления Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи,1 — видение, которое было ему о Самарии и Иерусалиме.
  • Слово Господа, которое пришло Михею Морасфитину во время царствования Иоафама, Ахаза и Езекии, царей Иудейских — видение о Самарии и Иерусалиме.
  • Слушайте, все народы,
    внимай, земля и все, что на ней;
    пусть Владыка Господь будет свидетелем против вас,
    Владыка — из святого храма Своего.

  • Слушайте все народы, слушай земля и все, кто находится на ней, о том, что Господь Бог может свидетельствовать против вас из Своего святого храма.
  • Смотрите, Господь выходит из Своего жилища;
    Он нисходит и ступает по высотам земли.

  • Смотрите! Господь нисходит из жилища Своего; Он спускается и ступает на высоты земли.
  • Плавятся горы под Ним,
    как воск от огня, раскалываются долины,
    как вода, что льется со склона.

  • Горы тают под Ним, как воск перед огнём, и долины раскалываются, как воды, низвергающиеся с высоты.
  • Все это — за отступничество Иакова,
    за грехи дома Израиля.
    Что есть отступничество Иакова?
    Разве не Самария?
    Что такое святилище на возвышенностях Иудеи?
    Разве не Иерусалим?

  • Всё это происходит за преступления Иакова, за грехи народа Израиля. Что вынудило Иакова к непослушанию? Разве не Самария? Где в Иудее место служения Богу? Разве не в Иерусалиме?
  • — За это Я сделаю Самарию грудой развалин,
    среди которых разобьют виноградники.
    Я низвергну ее камни в долину
    и обнажу ее основания.

  • Поэтому Я превращу Самарию в груду развалин в открытом поле, распаханном под виноградник. Я сброшу её скалы в долину и обнажу её основания.
  • Все ее истуканы будут расколоты,
    сожжены все храмовые дары,
    Я уничтожу всех ее идолов.
    В уплату за блуд получала она эти дары,
    и платой блудницам опять они станут.

  • Все идолы её будут разбиты на куски, а все деньги, которые она заработала, сожжены будут в огне. Я предам разрушению все её статуи лжебогов. Ибо собрала она свои богатства, изменяя Мне. Поэтому вещи эти будут взяты людьми, которые изменяют Мне.
  • Об этом я буду плакать и горевать,
    буду скитаться босым и обнаженным.
    Как шакал, буду выть,
    и причитать, как сова,

  • Потому и буду Я рыдать и плакать; буду ходить нагой и босой, выть, как шакал, и стонать, как совы.
  • потому, что рана Самарии2 неисцелима;
    она дошла до Иудеи,
    до ворот моего народа —
    до самого Иерусалима.

  • Ибо рана Самарии неизлечима, и болезнь её распространилась до Иуды. Она достигла самых ворот моего народа и дошла даже до самого Иерусалима.
  • Не объявляйте в Гате,3
    не плачьте вовсе.4
    В Бет-Леафре5 валяйтесь в пыли.

  • Не говорите об этом в Гефе, [Игра слов. Это название значит "рассказать".] не плачьте в Акка. [Это название значит "плакать".] Покройте себя пеплом в Офре. [Офра значит "дом пыли".]
  • Ступайте своим путем,
    горожане Шафира,6
    нагими и опозоренными.
    Не смогут выйти из города
    жители Цаанана7;
    плачет Бет-Ецель8
    не дождетесь от него помощи.

  • А вы, живущие в Шафире, [Шафир значит "прекрасный".] идите обнажённые и посрамлённые. Не выйдут и те, кто живёт в Цаане. [Это название значит "выйти".] Скорбят живущие в Ецеле; [Ецель значит "дом поддержки".] и не получите вы от них защиты.
  • Ждут тревожно добрых вестей
    горожане Марота,9
    беда от Господа низошла
    к воротам Иерусалима.

  • Те, кто живёт в Марофе, [Это название значит "печальный", "обиженный" или "горестный".] устали ждать хороших вестей, ибо от Господа пришло бедствие даже к воротам Иерусалима.
  • Запрягайте скакунов в колесницы,
    обитатели Лахиша,10
    вы были началом греха
    для дочери Сиона,
    потому что с вас начались
    преступления Израиля.

  • Те, кто живёт в Лахисе, [Это древнееврейское слово значит "лошадь".] запрягайте быстроногих лошадей в колесницы. Вы были началом греха Дочери Сиона, ибо у вас появились грехи Израиля.
  • Поэтому вы пошлете прощальные подарки
    Морешет-Гату;
    дома Ахзива11 обманом окажутся
    для царей Израиля.

  • Посему будешь ты посылать прощальные дары в Морешеф-Геф. Город Ахзива [Ахзива значит "ложь" или "обман".] окажется обманом для израильских царей.
  • Я опять приведу владельца к вам,
    обитатели Мареши12;
    слава13 Израиля
    пойдет в Адуллам.14

  • Я приведу на тех, кто живёт в Мореше, [Это название значит "человек, который всё отнимает".] завоевателя, и он отнимет у вас всё, что имеете. Тот, Кто слава Израиля, уйдёт в Одоллам.
  • Обрейте головы в знак печали
    о милых ваших сыновьях;
    станьте лысыми подобно грифу,
    потому что в плен уводят их от вас.

  • Сбрей волосы на голове в знак скорби по любимым детям. Стань лысым, как хищный ястреб, ибо уйдут они от тебя в изгнание.

  • ← (Иона 4) | (Михей 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025