Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Софония 1) | (Софония 3) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Собирайся, собирайся,
    народ бесстыжий,

  • A Call to Repentance

    Gather together — yes, gather together,
    you shameless nation.
  • пока не исполнилось определенное Господом ,
    и не пролетели благоприятные дни,
    как гонимая ветром мякина,
    пока не опалил вас пылающий гнев Господа,
    пока не пришел к вам день Господней ярости.

  • Gather before judgment begins,
    before your time to repent is blown away like chaff.
    Act now, before the fierce fury of the LORD falls
    and the terrible day of the LORD’s anger begins.
  • Ищите Господа, все смиренные на земле,
    творящие Его волю.
    Ищите праведности, ищите кротости —
    может быть, вам удастся укрыться,
    в день Господнего гнева.

  • Seek the LORD, all who are humble,
    and follow his commands.
    Seek to do what is right
    and to live humbly.
    Perhaps even yet the LORD will protect you —
    protect you from his anger on that day of destruction.
    Judgment against Philistia
  • Будет покинута Газа,
    и Ашкелон руинами ляжет.
    Опустеет в полдень Ашдод,
    и с корнем будет исторгнут Экрон.11

  • Gaza and Ashkelon will be abandoned,
    Ashdod and Ekron torn down.
  • Горе вам, жители побережья,
    народ с Крита12;
    Господь оглашает тебе приговор,
    Ханаан, земля филистимлян:
    — Я погублю тебя —
    и не останется уцелевших.

  • And what sorrow awaits you Philistinesa
    who live along the coast and in the land of Canaan,
    for this judgment is against you, too!
    The LORD will destroy you
    until not one of you is left.
  • Станет пастбищем ваше побережье,
    с пастушьими хижинами
    и загонами для овец.

  • The Philistine coast will become a wilderness pasture,
    a place of shepherd camps
    and enclosures for sheep and goats.
  • Достанется побережье уцелевшим из дома Иуды;
    там они будут пасти свои стада
    и вечерами в домах Ашкелона
    будут ложиться спать.
    Господь, их Бог, позаботится о них
    и вернет им благополучие.

  • The remnant of the tribe of Judah will pasture there.
    They will rest at night in the abandoned houses in Ashkelon.
    For the LORD their God will visit his people in kindness
    and restore their prosperity again.
    Judgment against Moab and Ammon
  • — Я услышал брань Моава
    и насмешки аммонитян —
    как они ругали народ Мой
    и угрожали его земле.

  • “I have heard the taunts of the Moabites
    and the insults of the Ammonites,
    mocking my people
    and invading their borders.
  • Поэтому верно, как и то, что Я живу, —
    возвещает Господь Сил, Бог Израиля, —
    с Моавом будет то же, что и с Содомом,
    с аммонитским народом — что и с Гоморрой13
    станут царством крапивы, соляной ямой
    и мертвой пустошью навеки.
    Оставшиеся из Моего народа разграбят их,
    уцелевшие из Моего народа унаследуют их землю.

  • Now, as surely as I live,”
    says the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel,
    “Moab and Ammon will be destroyed —
    destroyed as completely as Sodom and Gomorrah.
    Their land will become a place of stinging nettles,
    salt pits, and eternal desolation.
    The remnant of my people will plunder them
    and take their land.”
  • Вот что они получат за свою кичливость,
    за то, что издевались и заносились
    над народом Господа Сил.

  • They will receive the wages of their pride,
    for they have scoffed at the people of the LORD of Heaven’s Armies.
  • Страшен будет для них Господь,
    когда истребит всех богов земли.
    Народы всех побережий поклонятся Ему —
    каждый в своем краю.

  • The LORD will terrify them
    as he destroys all the gods in the land.
    Then nations around the world will worship the LORD,
    each in their own land.
    Judgment against Ethiopia and Assyria
  • — И вы, кушиты,14
    от Моего меча падете.

  • “You Ethiopiansb will also be slaughtered
    by my sword,” says the LORD.
  • Он протянет Свою руку на север
    и погубит Ассирию,
    сделает Ниневию пустошью мертвой,
    сухой, как пустыня.

  • And the LORD will strike the lands of the north with his fist,
    destroying the land of Assyria.
    He will make its great capital, Nineveh, a desolate wasteland,
    parched like a desert.
  • Там будут ложиться на отдых стада
    и разные дикие звери.
    Пустынная сова и еж будут ночевать
    в капителях колонн, лежащих повсюду,
    и голос их будет доноситься из окон.
    На пороге будет запустение,
    и обнажится кедровая обшивка дверей.

  • The proud city will become a pasture for flocks and herds,
    and all sorts of wild animals will settle there.
    The desert owl and screech owl will roost on its ruined columns,
    their calls echoing through the gaping windows.
    Rubble will block all the doorways,
    and the cedar paneling will be exposed to the weather.
  • Тот ли это ликующий город,
    живший беспечно,
    говоривший себе:
    «Со мной никто не сравнится»?
    Он обратился в руины,
    стал логовом для зверья!
    Все, кто мимо идет, издеваются
    и презрительно машут рукой.

  • This is the boisterous city,
    once so secure.
    “I am the greatest!” it boasted.
    “No other city can compare with me!”
    But now, look how it has become an utter ruin,
    a haven for wild animals.
    Everyone passing by will laugh in derision
    and shake a defiant fist.

  • ← (Софония 1) | (Софония 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025