Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Горе городу15 притеснителей,
мятежному и оскверненному!
What sorrow awaits rebellious, polluted Jerusalem,
the city of violence and crime!
Он никого не слушает
и ничему не учится;
на Господа не уповает,
не приближается к своему Богу.
it refuses all correction.
It does not trust in the LORD
or draw near to its God.
Его приближенные — рыкающие львы,
его правители — волки вечерние,
что к утру не оставят ни кости.
hunting for their victims.
Its judges are like ravenous wolves at evening time,
who by dawn have left no trace of their prey.
Пророки его ничтожны и вероломны,
а священники оскверняют святыни
и попирают Закон.
Its priests defile the Temple by disobeying God’s instructions.
Праведен Господь, пребывающий в этом городе ;
не делает Он неправедное.
Каждое утро Он вершит суд,
без устали вершит его на заре,
но неправедным стыд неведом.
and he does no wrong.
Day by day he hands down justice,
and he does not fail.
But the wicked know no shame.
— Я истребил народы
и разрушил их крепости;
опустошил их улицы —
никто по ним не проходит.
Города их разорены,
не осталось в них жителей, нет никого.
devastating their fortress walls and towers.
Their streets are now deserted;
their cities lie in silent ruin.
There are no survivors —
none at all.
Я сказал: «Город будет бояться Меня
и примет Мое наставление.
Тогда не искоренилось бы его жилище,
и наказание Мое не пало бы на него».
Но они старались еще усерднее
делать одно лишь зло.
Surely they will listen to my warnings.
Then I won’t need to strike again,
destroying their homes.’
But no, they get up early
to continue their evil deeds.
Поэтому ждите Меня, — возвещает Господь, —
до дня, когда Я поднимусь,
чтобы свидетельствовать16 против этого народа ,
так как решил Я созвать народы,
собрать все царства
и ярость Свою излить на них,
весь пылающий гнев Свой.
В пламени Моей ревности
сгорит вся земля.
“Soon I will stand and accuse these evil nations.
For I have decided to gather the kingdoms of the earth
and pour out my fiercest anger and fury on them.
All the earth will be devoured
by the fire of my jealousy.
Тогда Я очищу уста народов,
чтобы все они призывали Господа
и Ему сообща служили.
so that everyone can worship the LORD together.
Из-за рек Куша
Мои почитатели, разбросанный Мой народ,
принесут Мне дары.
В тот день ты не будешь стыдиться того,
чем против Меня грешил,
потому что Я выведу из тебя всех,
кто горд и высокомерен,
и не будешь больше превозноситься
на святой горе Моей.
for you will no longer be rebels against me.
I will remove all proud and arrogant people from among you.
There will be no more haughtiness on my holy mountain.
Я оставлю среди тебя
кроткий и простой народ,
который будет в имени Господа искать прибежища.
for it is they who trust in the name of the LORD.
Уцелевшие из народа Израиля не будут делать неправедное;
они не будут лгать,
и в устах их не будет обмана.
Как овцы, они будут пастись и ложиться на отдых,
и некого им будет бояться.
they will never tell lies or deceive one another.
They will eat and sleep in safety,
and no one will make them afraid.”
Пой, дочь Сиона,
восклицай, Израиль!
Веселись и радуйся от всего сердца,
дочь Иерусалима!
shout aloud, O Israel!
Be glad and rejoice with all your heart,
O daughter of Jerusalem!
Господь отменил твой приговор
и прогнал твоего врага.
С тобой Господь, Царь Израиля:
не будешь больше бояться беды.
and will disperse the armies of your enemy.
And the LORD himself, the King of Israel,
will live among you!
At last your troubles will be over,
and you will never again fear disaster.
Скажут в тот день Иерусалиму:
«Не бойся, Сион,
пусть твои руки не ослабевают!
“Cheer up, Zion! Don’t be afraid!
С тобой — Господь, твой Бог,
могучий Воин, Который в силах спасать.
Он о тебе возрадуется,
любовью тебя успокоит17
и о тебе будет с песнями ликовать».
— От тоскующих по праздничным дням
Я отведу печаль,
которая для вас как позор и бремя.18
В то время Я накажу всех,
кто тебя притеснял.
Я хромое спасу
и соберу изгнанников,
наделю их славой и честью
во всех краях, где были они в бесславии.
I will save the weak and helpless ones;
I will bring together
those who were chased away.
I will give glory and fame to my former exiles,
wherever they have been mocked and shamed.
В то время Я соберу вас
и приведу вас домой.
Я наделю вас честью и славой
среди всех народов земли,
когда на ваших же глазах
Я верну вам благополучие,19 —
говорит Господь.
and bring you home again.
I will give you a good name, a name of distinction,
among all the nations of the earth,
as I restore your fortunes before their very eyes.
I, the LORD, have spoken!”