Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Захария 9) | (Захария 11) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Просите у Господа дождь весной;
    это Господь творит грозовые тучи.
    Он дает вам обильный дождь,
    каждому — злаки на поле.

  • God Will Bless Judah and Ephraim

    Ask rain from the LORD at the time of the spring rain —
    The LORD who makes the storm clouds;
    And He will give them showers of rain, vegetation in the field to each man.
  • Истуканы48 вещают бред,
    и гадатели видят пустые видения;
    сновидцы рассказывают лживые сны
    и утешают впустую.
    Потому-то народ и скитается, словно овцы,
    и бедствует без пастуха.

  • For the teraphim speak iniquity,
    And the diviners see lying visions
    And tell false dreams;
    They comfort in vain.
    Therefore the people wander like sheep,
    They are afflicted, because there is no shepherd.
  • — Разгорелся Мой гнев на пастухов,
    Я накажу козлов49;
    ведь позаботится Господь Сил
    о Своей отаре, о доме Иуды,
    сделает его подобным величавому коню среди битвы.

  • “My anger is kindled against the shepherds,
    And I will punish the male goats;
    For the LORD of hosts has visited His flock, the house of Judah,
    And will make them like His majestic horse in battle.
  • Из Иуды будут их правители —
    их «краеугольный камень»,
    их «колышек для шатра»,
    их «лук для битвы».

  • “From them will come the cornerstone,
    From them the tent peg,
    From them the bow of battle,
    From them every ruler, all of them together.
  • Вместе они, как воины в битве,
    втопчут врага в дорожную грязь;
    будут сражаться — ведь с ними Господь —
    и посрамят всадников.

  • “They will be as mighty men,
    Treading down the enemy in the mire of the streets in battle;
    And they will fight, for the LORD will be with them;
    And the riders on horses will be put to shame.
  • Я укреплю дом Иуды
    и спасу дом Иосифа.
    Я возвращу их,
    потому что сжалился над ними,
    и будут они, словно Я их не отвергал,
    ведь Я Господь, их Бог,
    и Я им отвечу.

  • “I will strengthen the house of Judah,
    And I will save the house of Joseph,
    And I will bring them back,
    Because I have had compassion on them;
    And they will be as though I had not rejected them,
    For I am the LORD their God and I will answer them.
  • Ефремиты уподобятся воинам,
    их сердца будут веселы, как от вина.
    Обрадуются их дети, увидев это,
    возликуют в Господе их сердца.

  • “Ephraim will be like a mighty man,
    And their heart will be glad as if from wine;
    Indeed, their children will see it and be glad,
    Their heart will rejoice in the LORD.
  • Я свистну им, и они соберутся,
    ведь Я выкупил их,
    и будут они многочисленны, как прежде.

  • “I will whistle for them to gather them together,
    For I have redeemed them;
    And they will be as numerous as they were before.
  • Пусть Я рассеял их среди народов —
    они Меня вспомнят и в дальних странах.
    Они и их дети выживут и возвратятся.

  • “When I scatter them among the peoples,
    They will remember Me in far countries,
    And they with their children will live and come back.
  • Я возвращу их из Египта,
    соберу из Ассирии.
    Я приведу их в Галаад и на Ливан,
    и не хватит для них места.

  • “I will bring them back from the land of Egypt
    And gather them from Assyria;
    And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon
    Until no room can be found for them.
  • Они перейдут через море бед,
    и смирится бурное море,
    и все глубины Нила иссохнут.
    Гордость Ассирии будет унижена,
    и лишится Египет скипетра.

  • “And they will pass through the sea of distress
    And He will strike the waves in the sea,
    So that all the depths of the Nile will dry up;
    And the pride of Assyria will be brought down
    And the scepter of Egypt will depart.
  • Я укреплю их в Господе,
    и они будут жить во имя Его, —
    возвещает Господь.

  • “And I will strengthen them in the LORD,
    And in His name they will walk,” declares the LORD.

  • ← (Захария 9) | (Захария 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025