Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Числа 23)
|
(Числа 25) →
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
Когда Валаам увидел, что Господу угодно благословлять Израиль, то он не пошел искать знамений, как раньше, а повернулся лицом к пустыне.
І побачив Валаам, що добрим є перед Господом, щоб благословити Ізраїль. Не пішов за звичаєм назустріч ворожбитству, а повернув своє обличчя до пустелі.
Когда Валаам взглянул и увидел Израиль, стоящий по родам, Дух Божий сошел на него,
І Валаам, підвівши свої очі, побачив Ізраїля, який розташувався табором за племенами. І Божий Дух зійшов на нього.
и он произнес пророчество:
— Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чье око видит ясно,71
Скориставшись своєю притчею, він сказав: Говорить Валаам, син Веора. Говорить людина, дійсно провидець.
пророчество того, кто слышит слова Божьи, кто видит видение от Всемогущего,72 кто падает, но глаза его остаются открытыми73 :
Говорить той, хто чує Божі слова, який уві сні, коли його очі відкриті, бачив Боже видіння!
Как прекрасны, Иаков, твои шатры, жилища твои, Израиль!
Які гарні твої житла, Якове, і твої намети, Ізраїлю!
Они раскинулись пальмовой рощей, как сады у реки, словно деревья алоэ,74 что посадил Господь, точно кедры у вод.
Вони — наче лісисті долини, наче сади біля річки і наче намети, які розбив Господь, — наче кедри поблизу води.
Потечет из ведер у их корней вода: воды у их семян будет в достатке. Царь их будет больше Агага; возвысится их держава.
Вийде людина з його нащадків і пануватиме над багатьма народами, і царство його звеличиться понад царство Ґоґа, і стане великим його царство.
Из Египта их вывел Бог, сила их — сила дикого быка. Они пожирают вражеские народы, дробят им кости, разят их стрелами.
Бог вивів його з Єгипту, для нього Він, — слава, наче слава однорога, — поглине народи з його ворогів, і позбавить їх сили, і своїми стрілами застрелить ворога.
Как лев, припадают они, ложатся, как львица, — кто осмелится их поднять? Пусть будут благословляющие вас благословенны, а проклинающие прокляты!
Лігши, спочине, як лев і наче левеня. Хто наважиться його розбудити? Ті, хто благословляє тебе, — благословенні, а ті, хто проклинає тебе, — прокляті!
Валак разгневался на Валаама. Он сжал кулаки и сказал ему: — Я призвал тебя проклясть моих врагов, а ты благословил их три раза подряд!
Тоді Валак розгнівався на Валаама, він сплеснув своїми руками… Я тебе покликав, щоб проклясти мого ворога, — сказав Валак Валаамові, — а ти ось уже втретє їх таки поблагословив [1] !
Прочь отсюда! Ступай домой! Я обещал роскошно вознаградить тебя, но Господь лишил тебя награды.
Тож тепер утікай у свою місцевість. Я казав: Виявлю тобі честь! Та Господь тепер позбавив тебе слави!
Валаам ответил Валаку: — Разве я не говорил твоим посланникам:
А Валаам сказав Валакові: Хіба не сказав я твоїм гінцям, яких ти послав до мене, говорячи:
«Даже если Валак предлагал бы мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы преступить повеление Господа, сделав хорошее или злое по своей воле; я должен говорить лишь то, что говорит Господь»?
Навіть якщо Валак дасть мені свій дім, повний срібла й золота, я не зможу порушити Господнє слово, щоб робити щось від себе — лихе чи добре? Що скаже Бог, те і говоритиму!
Что ж, я возвращаюсь к своему народу, но дай мне возвестить тебе о том, что этот народ сделает с твоим народом в будущем.
А тепер ось відходжу у свою місцевість. Давай пораджу тобі, що зробить цей народ твоєму народові в останні дні.
Он произнес пророчество:
— Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чье око видит ясно,
Він використав свою притчу і сказав: Говорить Валаам, син Веора. Говорить людина, дійсно провидець,
пророчество того, кто слышит слова Божьи, чье знание — от Всевышнего,75 кто видит видение от Всемогущего, кто падает, но остается с открытыми глазами:
яка чує Божі слова, знає думку Всевишнього. І, коли бачить Боже видіння, у сні його очі відкриті.
вижу Его, но еще не сейчас; смотрю на Него, но еще не близко. Восходит звезда от Иакова; поднимается скипетр от Израиля и крушит лбы76 Моава и разит всех потомков Сифа.77
Вкажу на нього, але не тепер! Провіщаю його блаженним, але він — не близько! Підійметься зірка від Якова, і постане чоловік з Ізраїля. І розіб’є моавських вождів, і пограбує всіх синів Сита.
Захвачен будет Эдом, Сеир,78 враг его, будет захвачен, но укрепится Израиль.
І буде спадщиною Едом, і його ворог Ісав стане спадщиною, а Ізраїль діятиме в силі.
Из Иакова выйдет правитель и погубит спасшихся в городе.79
І постане з Якова, і знищить того, хто врятується з міста!
Валаам увидел Амалика и произнес пророчество:
— Первым был среди народов Амалик, но в будущем сгинет навек.
Побачивши Амалика, скориставшись своєю притчею, він сказав: Амалик — початок народів, та їхні нащадки загинуть!
Он увидел кенеев и произнес пророчество:
— Безопасно ваше жилье, ваше гнездо на скале;
А побачивши кенейця, він, скориставшись своєю притчею, сказав: Міцне твоє поселення! Але якщо і на скелі поставиш кубло своє,
но преданы огню будут кенеи80 до того, когда пленит вас Ассирия.81
та навіть якщо буде у Веора кубло хитрості, то і тоді ассирійці полонять тебе!
Он произнес пророчество:
— Кто выживет, когда сделает это Бог?
І, бачачи Оґа, він знову вдався до своєї притчі й сказав: Ох, ох! Хто ж виживе, коли Бог здійснюватиме це?
Корабли придут из Киттима; покорят Ассирию и Евера, но и сами сгинут навек.
І вийде з рук кіттійців, і пригноблять Ассура, і пригноблять євреїв, та вони разом загинуть!
Валаам собрался и пошел обратно к себе домой, и Валак тоже пошел своей дорогой.
І Валаам, уставши, пішов і повернувся у свою місцевість. І Валак повернувся до себе.
← (Числа 23)
|
(Числа 25) →