Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Когда Моисей установил скинию, он помазал и освятил ее со всей ее утварью. Еще он помазал и освятил жертвенник и всю его утварь.
Offerings at the Tabernacle’s Consecration
On the day when Moses had finished setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it with all its furnishings and had anointed and consecrated the altar with all its utensils,
On the day when Moses had finished setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it with all its furnishings and had anointed and consecrated the altar with all its utensils,
И вожди Израиля, главы семей, вожди родов, которые отвечали за перепись, сделали приношения.
the chiefs of Israel, heads of their fathers’ houses, who were the chiefs of the tribes, who were over those who were listed, approached
Они принесли в дар Господу шесть крытых повозок и двенадцать волов — по одному волу от каждого вождя и по одной повозке от двоих, поставив все это перед скинией.
and brought their offerings before the Lord, six wagons and twelve oxen, a wagon for every two of the chiefs, and for each one an ox. They brought them before the tabernacle.
— Прими это от них, чтобы использовать в служении при шатре собрания. Отдай это левитам, каждому то, что требует его служба.
“Accept these from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service.”
Моисей принял повозки и волов и отдал их левитам.
So Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
Он отдал две повозки и четырех волов гершонитам, как требовала их служба,
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service.
а четыре повозки и восемь волов — мераритам, как требовала их служба. Все они были под началом у Итамара, сына священника Аарона.
And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
Но каафитам Моисей не дал ничего, потому что их заботе была вверена священная утварь, которую они должны были носить на плечах.
But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the service of the holy things that had to be carried on the shoulder.
Когда жертвенник был помазан, вожди приготовили жертвы для его освящения и принесли их к жертвеннику.
And the chiefs offered offerings for the dedication of the altar on the day it was anointed; and the chiefs offered their offering before the altar.
Ведь Господь сказал Моисею: «Каждый день пусть один из вождей приносит свое приношение для освящения жертвенника».
And the Lord said to Moses, “They shall offer their offerings, one chief each day, for the dedication of the altar.”
В первый день приношение сделал Нахшон, сын Аминадава из рода Иуды.
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Его приношением были: серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей,17 и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей18 по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
золотое блюдо, весом в десять шекелей,19 наполненное благовонием;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Нахшона, сына Аминадава.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
На второй день приношение сделал Нафанаил, сын Цуара, вождь Иссахара.
On the second day Nethanel the son of Zuar, the chief of Issachar, made an offering.
Он дал в приношение серебряную тарелку, весом в сто тридцать шекелей, и серебряную кропильную чашу, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
He offered for his offering one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
молодого быка, барана и годовалого ягненка для всесожжения;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Нафанаила, сына Цуара.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
На третий день приношение сделал Элиав, сын Хелона, вождь рода Завулона.
On the third day Eliab the son of Helon, the chief of the people of Zebulun:
Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиава, сына Хелона.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
На четвертый день приношение сделал Элицур, сын Шедеура, вождь рода Рувима.
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the chief of the people of Reuben:
Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом для хлебного приношения;
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элицура, сына Шедеура.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
На пятый день приношение сделал Шелумиил, сын Цуришаддая, вождь рода Симеона.
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, the chief of the people of Simeon:
Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Шелумиила, сына Цуришаддая.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
На шестой день приношение сделал Элиасаф, сын Дегуила, вождь рода Гада.
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, the chief of the people of Gad:
Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиасафа, сына Дегуила.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
На седьмой день приношение сделал Элишама, сын Аммиуда, вождь рода Ефрема.
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, the chief of the people of Ephraim:
Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элишамы, сына Аммиуда.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
На восьмой день приношение сделал Гамалиил, сын Педацура, вождь рода Манассии.
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, the chief of the people of Manasseh:
Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Гамалиила, сына Педацура.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
На девятый день приношение сделал Авидан, сын Гидеония, вождь рода Вениамина.
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, the chief of the people of Benjamin:
Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом для хлебного приношения;
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Авидана, сына Гидеония.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
На десятый день приношение сделал Ахиезер, сын Аммишаддая, вождь рода Дана.
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, the chief of the people of Dan:
Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Ахиезера, сына Аммишаддая.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
На одиннадцатый день приношение сделал Пагиил, сын Охрана, вождь рода Асира.
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, the chief of the people of Asher:
Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Пагиила, сына Охрана.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
На двенадцатый день приношение сделал Ахира, сын Енана, вождь рода Неффалима.
On the twelfth day Ahira the son of Enan, the chief of the people of Naphtali:
Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
one golden dish of 10 shekels, full of incense;
молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Ахира, сына Енана.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
Вот приношения израильских вождей для освящения жертвенника, когда он был помазан: двенадцать серебряных тарелок, двенадцать серебряных кропильных чаш и двенадцать золотых блюд.
This was the dedication offering for the altar on the day when it was anointed, from the chiefs of Israel: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve golden dishes,
Каждая серебряная тарелка весила сто тридцать шекелей, а каждая кропильная чаша — семьдесят шекелей. Вместе эта утварь весила две тысячи четыреста шекелей20 по шекелю святилища.
each silver plate weighing 130 shekels and each basin 70, all the silver of the vessels 2,400 shekels according to the shekel of the sanctuary,
Двенадцать золотых блюд, наполненные благовонием, весили по десять шекелей каждое, считая по шекелю святилища. Вместе золотые блюда весили сто двадцать шекелей.21
the twelve golden dishes, full of incense, weighing 10 shekels apiece according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the dishes being 120 shekels;
Всех животных для всесожжения было двенадцать молодых быков, двенадцать баранов и двенадцать годовалых ягнят с положенными хлебными приношениями. Двенадцать козлов принесли в жертву за грех.
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, twelve rams, twelve male lambs a year old, with their grain offering; and twelve male goats for a sin offering;
Всех животных для жертвы примирения было двадцать четыре вола, шестьдесят баранов, шестьдесят козлов и шестьдесят годовалых ягнят. Таковы были приношения для освящения жертвенника после того, как он был помазан.
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
Когда Моисей входил в шатер собрания, чтобы говорить с Господом, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над ковчегом свидетельства, между двумя херувимами.22 Так Он говорил с ним.
And when Moses went into the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim; and it spoke to him.