Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Закончив говорить это, Иисус покинул Галилею и отправился по восточному берегу Иордана в Иудею.
Divorce
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
За Ним последовало множество людей, и Он исцелил их там.
Large crowds followed him, and he healed them there.
Некоторые из фарисеев подошли к Иисусу и, искушая Его, спросили:
— По любой ли причине мужчине разрешается разводиться со своей женой?
— По любой ли причине мужчине разрешается разводиться со своей женой?
Some Pharisees came to him to test him. They asked, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?”
— Разве вы не читали, — ответил Иисус, — что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной99
и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»?100
Так что их уже не двое, они — одна плоть. Итак, что Бог соединил, то человек не должен разделять.
So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”
Они сказали Ему:
— Почему же тогда Моисей велел давать жене разводное письмо и отпускать ее?101
— Почему же тогда Моисей велел давать жене разводное письмо и отпускать ее?101
“Why then,” they asked, “did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?”
— Моисей разрешил вам разводиться с женами из-за жестокости ваших сердец, — ответил им Иисус. — Но вначале так не было.
Jesus replied, “Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине ее измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность.102
I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.”
Ученики сказали Иисусу:
— Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
— Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
The disciples said to him, “If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry.”
Иисус ответил:
— Не все могут принять Мои слова, а лишь те, кому это дано.
— Не все могут принять Мои слова, а лишь те, кому это дано.
Jesus replied, “Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
Некоторые родились скопцами, других такими сделали люди, а третьи отказались от брака ради Небесного Царства.103 Пусть те, кому это дано, поступают так.
For there are eunuchs who were born that way, and there are eunuchs who have been made eunuchs by others — and there are those who choose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it.”
Тогда к Иисусу принесли детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. А ученики их бранили.
The Little Children and Jesus
Then people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.
Then people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.
Но Иисус сказал:
— Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Небесное принадлежит таким, как они.
— Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Небесное принадлежит таким, как они.
Jesus said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.”
И, возложив на детей руки, Иисус ушел оттуда.
When he had placed his hands on them, he went on from there.
К Нему подошел человек и спросил:
— Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?
— Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?
The Rich and the Kingdom of God
Just then a man came up to Jesus and asked, “Teacher, what good thing must I do to get eternal life?”
Just then a man came up to Jesus and asked, “Teacher, what good thing must I do to get eternal life?”
— Зачем ты спрашиваешь Меня о благом? — сказал Иисус. — Благ только один Бог. Но если ты хочешь войти в вечную жизнь, то соблюдай заповеди.
“Why do you ask me about what is good?” Jesus replied. “There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments.”
— Какие? — спросил тот.
Иисус ответил:
— «Не убивай», «не нарушай супружескую верность», «не кради», «не лжесвидетельствуй»,104
Иисус ответил:
— «Не убивай», «не нарушай супружескую верность», «не кради», «не лжесвидетельствуй»,104
“Which ones?” he inquired.
Jesus replied, “ ‘You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony,
Jesus replied, “ ‘You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony,
«почитай отца и мать»105 и «люби ближнего твоего, как самого себя».106
— Все это я соблюдаю, — ответил молодой человек, — чего еще мне недостает?
“All these I have kept,” the young man said. “What do I still lack?”
Иисус ответил:
— Если хочешь быть совершенным, то пойди, продай то, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
— Если хочешь быть совершенным, то пойди, продай то, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
Jesus answered, “If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
Когда молодой человек это услышал, то отошел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
Тогда Иисус сказал Своим ученикам:
— Говорю вам истину: трудно будет богатому войти в Небесное Царство.
— Говорю вам истину: трудно будет богатому войти в Небесное Царство.
Then Jesus said to his disciples, “Truly I tell you, it is hard for someone who is rich to enter the kingdom of heaven.
Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
Когда ученики это услышали, они сильно удивились:
— Кто же тогда вообще может быть спасен?
— Кто же тогда вообще может быть спасен?
When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, “Who then can be saved?”
Иисус посмотрел на них и сказал:
— Человеку это невозможно, но Богу все возможно.
— Человеку это невозможно, но Богу все возможно.
Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.”
Петр сказал Ему:
— Вот, мы все оставили и пошли за Тобой. Что же нам будет?
— Вот, мы все оставили и пошли за Тобой. Что же нам будет?
Peter answered him, “We have left everything to follow you! What then will there be for us?”
На это Иисус ответил им:
— Говорю вам истину: когда весь мир обновится, и Сын Человеческий сядет на престоле Своей славы, тогда и вы, последовавшие за Мной, тоже сядете на двенадцати престолах править107 двенадцатью родами Израиля.
— Говорю вам истину: когда весь мир обновится, и Сын Человеческий сядет на престоле Своей славы, тогда и вы, последовавшие за Мной, тоже сядете на двенадцати престолах править107 двенадцатью родами Израиля.
Jesus said to them, “Truly I tell you, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
И всякий, кто оставил дома или братьев, или сестер, или отца, или мать, или детей, или земли ради имени Моего, получит во сто крат больше и станет наследником вечной жизни.