Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 18) | (От Матфея 20) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Закончив говорить это, Иисус покинул Галилею и отправился по восточному берегу Иордана в Иудею.
  • Discussion about Divorce and Marriage

    When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went down to the region of Judea east of the Jordan River.
  • За Ним последовало множество людей, и Он исцелил их там.
  • Large crowds followed him there, and he healed their sick.
  • Некоторые из фарисеев подошли к Иисусу и, искушая Его, спросили:
    — По любой ли причине мужчине разрешается разводиться со своей женой?
  • Some Pharisees came and tried to trap him with this question: “Should a man be allowed to divorce his wife for just any reason?”
  • — Разве вы не читали, — ответил Иисус, — что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной99
  • “Haven’t you read the Scriptures?” Jesus replied. “They record that from the beginning ‘God made them male and female.’a
  • и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»?100
  • And he said, “‘This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.’b
  • Так что их уже не двое, они — одна плоть. Итак, что Бог соединил, то человек не должен разделять.
  • Since they are no longer two but one, let no one split apart what God has joined together.”
  • Они сказали Ему:
    — Почему же тогда Моисей велел давать жене разводное письмо и отпускать ее?101
  • “Then why did Moses say in the law that a man could give his wife a written notice of divorce and send her away?”c they asked.
  • — Моисей разрешил вам разводиться с женами из-за жестокости ваших сердец, — ответил им Иисус. — Но вначале так не было.
  • Jesus replied, “Moses permitted divorce only as a concession to your hard hearts, but it was not what God had originally intended.
  • Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине ее измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность.102
  • And I tell you this, whoever divorces his wife and marries someone else commits adultery — unless his wife has been unfaithful.d
  • Ученики сказали Иисусу:
    — Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
  • Jesus’ disciples then said to him, “If this is the case, it is better not to marry!”
  • Иисус ответил:
    — Не все могут принять Мои слова, а лишь те, кому это дано.
  • “Not everyone can accept this statement,” Jesus said. “Only those whom God helps.
  • Некоторые родились скопцами, других такими сделали люди, а третьи отказались от брака ради Небесного Царства.103 Пусть те, кому это дано, поступают так.
  • Some are born as eunuchs, some have been made eunuchs by others, and some choose not to marrye for the sake of the Kingdom of Heaven. Let anyone accept this who can.”
  • Тогда к Иисусу принесли детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. А ученики их бранили.

  • Jesus Blesses the Children

    One day some parents brought their children to Jesus so he could lay his hands on them and pray for them. But the disciples scolded the parents for bothering him.
  • Но Иисус сказал:
    — Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Небесное принадлежит таким, как они.
  • But Jesus said, “Let the children come to me. Don’t stop them! For the Kingdom of Heaven belongs to those who are like these children.”
  • И, возложив на детей руки, Иисус ушел оттуда.
  • And he placed his hands on their heads and blessed them before he left.
  • К Нему подошел человек и спросил:
    — Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?

  • The Rich Man

    Someone came to Jesus with this question: “Teacher,f what good deed must I do to have eternal life?”
  • — Зачем ты спрашиваешь Меня о благом? — сказал Иисус. — Благ только один Бог. Но если ты хочешь войти в вечную жизнь, то соблюдай заповеди.
  • “Why ask me about what is good?” Jesus replied. “There is only One who is good. But to answer your question — if you want to receive eternal life, keepg the commandments.”
  • — Какие? — спросил тот.
    Иисус ответил:
    — «Не убивай», «не нарушай супружескую верность», «не кради», «не лжесвидетельствуй»,104
  • “Which ones?” the man asked.
    And Jesus replied: “‘You must not murder. You must not commit adultery. You must not steal. You must not testify falsely.
  • «почитай отца и мать»105 и «люби ближнего твоего, как самого себя».106
  • Honor your father and mother. Love your neighbor as yourself.’h
  • — Все это я соблюдаю, — ответил молодой человек, — чего еще мне недостает?
  • “I’ve obeyed all these commandments,” the young man replied. “What else must I do?”
  • Иисус ответил:
    — Если хочешь быть совершенным, то пойди, продай то, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
  • Jesus told him, “If you want to be perfect, go and sell all your possessions and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
  • Когда молодой человек это услышал, то отошел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • But when the young man heard this, he went away sad, for he had many possessions.
  • Тогда Иисус сказал Своим ученикам:
    — Говорю вам истину: трудно будет богатому войти в Небесное Царство.
  • Then Jesus said to his disciples, “I tell you the truth, it is very hard for a rich person to enter the Kingdom of Heaven.
  • Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
  • I’ll say it again — it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!”
  • Когда ученики это услышали, они сильно удивились:
    — Кто же тогда вообще может быть спасен?
  • The disciples were astounded. “Then who in the world can be saved?” they asked.
  • Иисус посмотрел на них и сказал:
    — Человеку это невозможно, но Богу все возможно.
  • Jesus looked at them intently and said, “Humanly speaking, it is impossible. But with God everything is possible.”
  • Петр сказал Ему:
    — Вот, мы все оставили и пошли за Тобой. Что же нам будет?
  • Then Peter said to him, “We’ve given up everything to follow you. What will we get?”
  • На это Иисус ответил им:
    — Говорю вам истину: когда весь мир обновится, и Сын Человеческий сядет на престоле Своей славы, тогда и вы, последовавшие за Мной, тоже сядете на двенадцати престолах править107 двенадцатью родами Израиля.
  • Jesus replied, “I assure you that when the world is made newi and the Son of Manj sits upon his glorious throne, you who have been my followers will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • И всякий, кто оставил дома или братьев, или сестер, или отца, или мать, или детей, или земли ради имени Моего, получит во сто крат больше и станет наследником вечной жизни.
  • And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or property, for my sake, will receive a hundred times as much in return and will inherit eternal life.
  • Однако многие из тех, кто в этом мире был возвышен, будут унижены, а многие униженные будут возвышены.
  • But many who are the greatest now will be least important then, and those who seem least important now will be the greatest then.k

  • ← (От Матфея 18) | (От Матфея 20) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025