Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
Так же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.
Что ты смотришь на соринку в глазу своего брата, когда в своем собственном не замечаешь бревна?
And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye?
Как ты можешь говорить своему брату: «Дай я выну соринку из твоего глаза», когда в твоем собственном глазу бревно?
Or how can you say to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye’; and look, a plank is in your own eye?
Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть соринку из глаза своего брата.
Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
Того, что свято, не давайте псам, а не то они, обернувшись, растерзают вас. И не разбрасывайте своих драгоценностей перед свиньями, не то они растопчут их.
“Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces.
Просите — и вам дадут, ищите — и найдете, стучите — и вам откроют.
Keep Asking, Seeking, Knocking
“Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
“Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
Потому что каждый, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и тому, кто стучит, откроют.
For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.
Есть ли среди вас такой человек, который даст своему сыну камень, когда тот просит хлеба?
Or what man is there among you who, if his son asks for bread, will give him a stone?
И кто даст сыну змею, когда тот попросит рыбы?
Or if he asks for a fish, will he give him a serpent?
Если вы, будучи злы, умеете давать своим детям благие дары, то тем более Небесный Отец даст благое тем, кто просит у Него!
If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!
Поэтому во всем поступайте с людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами. В этом суть всего, что написано в Законе и в Книгах Пророков!
Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
Входите через узкие ворота. Путь, ведущий к погибели, широк, ворота просторны, и многие идут по этому пути.
The Narrow Way
“Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many who go in by it.
“Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many who go in by it.
Но тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их.
Берегитесь лжепророков. Они приходят к вам в овечьих шкурах, внутри же они — хищные волки.
You Will Know Them by Their Fruits
“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
Их вы узнаете по их плодам. Собирают ли с терновника виноград или с чертополоха инжир?
You will know them by their fruits. Do men gather grapes from thornbushes or figs from thistles?
Хорошее дерево приносит хорошие плоды, а больное дерево — плохие плоды.
Even so, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.
На хорошем дереве не бывает плохих плодов, и на больном дереве не бывает хороших.
A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit.
Каждое дерево, не приносящее хороших плодов, срубают и бросают в огонь.
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
Не всякий, кто говорит Мне: «Господи, Господи», войдет в Небесное Царство, но лишь тот, кто исполняет волю Моего Небесного Отца.
I Never Knew You
“Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven.
“Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven.
Многие будут говорить Мне в тот День: «Господи, Господи, да разве мы не пророчествовали от Твоего имени, разве не изгоняли Твоим именем демонов и не совершали многих чудес?»
Many will say to Me in that day, ‘Lord, Lord, have we not prophesied in Your name, cast out demons in Your name, and done many wonders in Your name?’
Но тогда Я отвечу им: «Я никогда не знал вас, прочь от Меня, беззаконники!42»
And then I will declare to them, ‘I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness!’
Того, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, можно сравнить с мудрым человеком, построившим свой дом на камне.
Build on the Rock
“Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:
“Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:
Пошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, но он устоял, потому что был построен на камне.
and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
А всякого, кто слушает Мои слова, но не исполняет их, можно сравнить с глупцом, построившим свой дом на песке.
“But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand:
Пошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, и он рухнул, и падение его было великим.
and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall.”
Когда Иисус закончил говорить, народ изумлялся Его учению,
And so it was, when Jesus had ended these sayings, that the people were astonished at His teaching,