Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Марка 10:6
-
Новый русский перевод
А в начале творения Бог «сотворил их мужчиной и женщиной».43
-
(ru) Синодальный перевод ·
В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но при сотворении мира Бог "создал мужчину и женщину". -
(ua) Переклад Хоменка ·
А на початку створення Бог створив їх чоловіком та жінкою. -
(en) King James Bible ·
But from the beginning of the creation God made them male and female. -
(en) English Standard Version ·
But from the beginning of creation, ‘God made them male and female.’ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але від початку творіння [Бог] створив їх чоловіком і жінкою. -
(en) New King James Version ·
But from the beginning of the creation, God ‘made them male and female.’ -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
З почину ж творення — чоловіком і жінкою створив їх Бог. -
(ua) Сучасний переклад ·
Від самого початку створення світу, Господь „створив людей чоловіком і жінкою”. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бог же з поча́тку творіння „створив чоловіком і жінкою їх. -
(en) Darby Bible Translation ·
but from [the] beginning of [the] creation God made them male and female. -
(en) New American Standard Bible ·
“But from the beginning of creation, God MADE THEM MALE AND FEMALE.