Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Когда Иисус выходил из храма, один из учеников сказал Ему:
— Учитель! Посмотри, какие камни! Какие здания!
— Учитель! Посмотри, какие камни! Какие здания!
Jesus Foretells Destruction of the Temple
And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!”
And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!”
— Видишь эти величественные здания? — сказал Иисус. — Здесь не останется и камня на камне, все будет разрушено.
And Jesus said to him, “Do you see these great buildings? There will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
Когда Иисус сидел на Оливковой горе напротив храма, Петр, Иаков, Иоанн и Андрей спросили Его наедине:
Signs of the End of the Age
And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
— Скажи нам, когда это произойдет и какое знамение укажет на то, что все это скоро исполнится?
“Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are about to be accomplished?”
Иисус начал говорить им:
— Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
— Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
And Jesus began to say to them, “See that no one leads you astray.
Многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Это Я», и многих обманут.
Many will come in my name, saying, ‘I am he!’ and they will lead many astray.
Когда вы услышите о войнах, настоящих и грядущих, не пугайтесь. Все это должно произойти, но это еще не конец.
And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must take place, but the end is not yet.
Потому что народ поднимется на народ и царство на царство. В разных местах будут землетрясения и голод, но это лишь начало родовых схваток.67
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines. These are but the beginning of the birth pains.
Будьте бдительны! Вас будут отдавать под суд и избивать в синагогах. Из-за Меня вы будете стоять перед правителями и царями и свидетельствовать им.
“But be on your guard. For they will deliver you over to councils, and you will be beaten in synagogues, and you will stand before governors and kings for my sake, to bear witness before them.
Но прежде Радостная Весть должна быть возвещена всем народам.
And the gospel must first be proclaimed to all nations.
И когда вас арестуют и поведут на суд, не беспокойтесь заранее о том, что вам сказать. Говорите то, что вам будет дано в тот час, ведь это не вы сами будете говорить, а Святой Дух.
And when they bring you to trial and deliver you over, do not be anxious beforehand what you are to say, but say whatever is given you in that hour, for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
Брат предаст брата, а отец — своего ребенка, тем самым обрекая их на верную смерть. Так же будут поступать и дети: восставать против родителей и предавать их.
And brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death.
Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасен.
And you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved.
Когда же вы увидите «опустошающую мерзость»68 там, где ее не должно быть, — пусть читающий поймет, — тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.
The Abomination of Desolation
“But when you see the abomination of desolation standing where he ought not to be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
“But when you see the abomination of desolation standing where he ought not to be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
Кто окажется на крыше, пусть не спускается и не идет в дом за вещами,
Let the one who is on the housetop not go down, nor enter his house, to take anything out,
и кто окажется в поле, пусть не возвращается за своим плащом.
and let the one who is in the field not turn back to take his cloak.
Горе же беременным и кормящим грудью в те дни.
And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days!
потому что в те дни будут такие бедствия, каких еще не было от начала творения мира Богом и доныне, и никогда больше не будет.69
For in those days there will be such tribulation as has not been from the beginning of the creation that God created until now, and never will be.
Если бы Господь не сократил эти дни, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных, которых Он Сам избрал, Он сократил эти дни.
And if the Lord had not cut short the days, no human being would be saved. But for the sake of the elect, whom he chose, he shortened the days.
— И если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Христос здесь!» или «Смотрите, Он там!» — не верьте,
And then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘Look, there he is!’ do not believe it.
потому что явятся лжехристы и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
Так что, смотрите! Я предсказал вам все наперед.
But be on guard; I have told you all things beforehand.
Но в те дни, после тех бедствий,
«солнце померкнет,
и луна не даст света;
The Coming of the Son of Man
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
звезды будут падать с неба,
и небесные силы поколеблются».70
and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.
И тогда люди увидят Сына Человеческого, идущего на облаках с великой силой и славой.
And then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
Он пошлет ангелов и соберет Своих избранных с четырех сторон света, от края земли до края неба.
And then he will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.
The Lesson of the Fig Tree
“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
Так и здесь, когда вы увидите, что это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates.
Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение,71 как все это произойдет.
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут.
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
— Но о том дне или часе не знает никто, кроме Отца — ни ангелы на небесах, ни Сын.
No One Knows That Day or Hour
“But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
“But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Смотрите, бодрствуйте: ведь вы не знаете, когда это время наступит.
Вот с чем можно сравнить это ожидание: человек, отправляясь в далекое путешествие, оставляет свой дом под присмотром слуг и каждому слуге дает особое поручение, а привратнику наказывает бодрствовать.
Так и вы — бодрствуйте! Ведь вы не знаете, когда возвратится хозяин дома: может вечером, а может в полночь, может с пением петухов, а может на рассвете.
Пусть же он, даже придя внезапно, не застанет вас спящими.
lest he come suddenly and find you asleep.