Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Рано утром первосвященники, старейшины, учители Закона и весь Высший Совет приняли решение. Они, связав Иисуса, отвели и передали Его Пилату.80
І зараз уранцї, порадившись архиєреї з старшими та письменниками, і вся рада, звязавши Ісуса, повели та й видали Пилатові.
Пилат спросил Его:
— Ты — Царь иудеев?
— Ты сам так говоришь, — ответил Иисус.
— Ты — Царь иудеев?
— Ты сам так говоришь, — ответил Иисус.
І спитав Його Пилат: Чи ти єси цар Жидівський? Він же озвавшись, рече йому: Ти кажеш.
и Пилат опять спросил Его:
— Ты ничего не отвечаешь? Видишь, как много против Тебя обвинений.
— Ты ничего не отвечаешь? Видишь, как много против Тебя обвинений.
Пилат же знов спитав Його, кажучи: Не відказуєш нїчого? Он, скільки на Тебе сьвідкують;
Но, к удивлению Пилата, Иисус и на это ничего не отвечал.
Ісус же більш нїчого не відказав, так що дивував ся Пилат.
На Пасху Пилат обычно отпускал одного из заключенных, по выбору народа.
На сьвято ж відпускав він їм одного вязника, про которого просили.
В это время в заключении находился человек по имени Варавва,81 который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта.
Був же названий Варава з своїми затязцями увязнений, котрі під бунт убийство зробили.
Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них.
І гукаючи народ, почав просити, щоб, як що-разу, зробив їм.
— Хотите, чтобы я отпустил вам «Царя иудеев»? — спросил Пилат.
Пилат же відказав їм, говорячи: Чи хочете, щоб випустив вам царя Жидівського?
Он знал, что первосвященники предали Иисуса из зависти.
Знав бо, що через зависть видали Його архиєреї.
Первосвященники же подговорили толпу просить, чтобы отпустил лучше Варавву.
Архиєреї ж наустили народ, щоб лучче Вараву відпустив їм.
— Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царем иудеев? — спросил Пилат.
Пилат же, озвавшись ізнов, сказав їм: Що ж оце хочете, щоб зробив із тим, кого звете царем Жидівським?
— За что? Какое зло сделал Он? — спросил Пилат.
Однако толпа кричала все громче:
— Распни Его!
Однако толпа кричала все громче:
— Распни Его!
Пилат же каже їм: Яке ж бо зло зробив? Вони ж ще гірш кричали: Розпни Його.
Пилат, чтобы удовлетворить толпу, освободил им Варавву, а Иисуса отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его.
Пилат же, хотївши народові догодити, відпустив їм Вараву, й передав Ісуса, побивши, щоб розпято Його.
Солдаты отвели Иисуса во двор резиденции наместника и созвали весь полк.
Воїни ж повели Його в середину двору, чи то в Претор, і скликали всю роту.
Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него.
І одягли Його в багряницю, і положили на Него, сплївши з тернини, вінець,
— Да здравствует Царь иудеев! — приветствовали они.
та й почали витати Його: Радуй ся, царю Жидівський!
Они били Его тростью по голове и плевали на Него, падали перед Ним на колени и кланялись Ему.
І били Його по голові тростиною, і плювали на Него, й, кидаючись на колїна, кланялись Йому.
Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него пурпурную мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и вывели на распятие.
І, як насьміялись із Него, роздягнули Його з багряницї, і одягнули Його в одежу Його, та й виводять Його, щоб розпяти Його.
По дороге они остановили человека, шедшего с поля, — это был Симон из Кирены, отец Александра и Руфа, — и заставили его нести крест.
І заставили мимойдучого якогось Симона Киринея, ідучого з поля, батька Александра та Руфа, щоб нїс хрест Його.
Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»82).
І приводять Його на Голготу місце, що прозване Черепове місце.
Солдаты дали Ему вино, смешанное со смирной,83 но Он не стал пить.
І дали Йому пити вина з смирною; Він же не прийняв.
Они распяли Иисуса, а Его одежду разделили между собой, бросая жребий, кому что взять.84
І розпинателї Його подїлили одежу Його, кинувши жереб на неї, що кому впаде.
Надпись, указывавшая Его вину, гласила: «царь иудеев ».
І була надпись вини Його надписана: Цар Жидівський.
Вместе с Ним распяли и двух разбойников,86 одного по правую, другого по левую сторону от Него.
І розпяли з Ним двох розбійників, одного по правицї, а одного по лївицї в Него.
И исполнилось Писание, где говорится: «И был причислен к преступникам».87
І справдилось писаннє, що глаголе: І з беззаконними полїчено Його.
Проходившие мимо бранили Его. Качая головами,88 они говорили:
— Ну что? Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его!
— Ну что? Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его!
І мимоходячі хулили Його, киваючи головами своїми та говорячи: Овва! Ти, що руйнуєш церкву і в три днї будуєш,
Первосвященники и учители Закона тоже насмехались над Иисусом:
— Спасал других, — говорили они, — а Себя спасти не может!
— Спасал других, — говорили они, — а Себя спасти не может!
Так само й архиєреї, насьміхаючись один до одного з письменниками, казали: Инших спасав, себе не може спасти.
Христос, Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили.
Также оскорбляли Его и распятые вместе с Ним.
Также оскорбляли Его и распятые вместе с Ним.
Христос, цар Жидівський, нехай зійде тепер з хреста, щоб побачили ми, й увіруємо. І розпяті з Ним зневажали Його.
В шестом же часу по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа.89
Як же настала година шеста, темрява стала по всїй землї аж до години девятої.
В девятом часу Иисус громко крикнул:
—Элои, Элои, лема савахтани ?90 — (что означает: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»91)
—
А години девятої покликнув Ісус голосом великим: Елоі, Елоі, лама саватани? що єсть перекладом: Боже мій, Боже мій, на що мене покинув єси?
Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали:
— Слышите, Илию зовет!92
— Слышите, Илию зовет!92
І деякі з тих, що тут стояли, почувши казали: Ось Ілию кличе.
Один из них подбежал и, пропитав губку кислым вином, насадил ее на палку и дал Ему пить.93
— Подождите, давайте посмотрим, придет Илия снять Его или нет, — сказал он.
— Подождите, давайте посмотрим, придет Илия снять Его или нет, — сказал он.
Побігши ж один і сповнивши губку оцтом, і настромивши на тростину, поїв Його, кажучи: Стривайте, побачимо, чи прийде Ілия зняти Його.
И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу.94
І завіса церковня роздерлась надвоє з верху аж до низу.
Стоявший напротив Иисуса сотник, увидев, как Он испустил дух, сказал:
— Этот Человек действительно был Сыном Бога!
— Этот Человек действительно был Сыном Бога!
Бачивши ж сотник, що там стояв проти Него, що, так закричавши, зітхнув, каже: Справдї чоловік сей Син був Божий.
Там были и женщины, которые издали наблюдали за происходящим. Среди них была Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосии, и Саломия.
Були ж і жінки, оддалеки дивлячись, між котрими була й Мария Магдалина, й Мария, Якова меншого та Йосиї мати, й Саломия,
Они следовали за Иисусом, когда Он был в Галилее, и прислуживали Ему. Там было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим.
що, й як був у Галилеї, ходили слїдом за Ним, і послугували Йому, і инших багато, що поприходили з Ним у Єрусалим.
Был день приготовления к субботе. Вечером
А як уже настав вечір, бо була пятниця, чи то перед суботою,
Иосиф из Аримафеи, влиятельный член Совета, который и сам был из числа ожидавших Божьего Царства, осмелился пойти к Пилату и попросить тело Иисуса.
прийшов Йосиф з Ариматеї, поважний радник, що також сподївавсь царства Божого, й зосьмілившись, увійшов до Пилата й просив тїла Ісусового.
Пилат удивился, услышав, что Иисус так скоро умер. Он позвал сотника и спросил, давно ли Иисус умер.
Пилат же дивувавсь, що вже вмер би; й покликавши сотника, спитав його, чи давно вмер.
Узнав от сотника, что Иисус действительно мертв, он отдал тело Иосифу.
А довідавшись од сотника, дав тїло Йосифові.
Иосиф купил льняное полотно, снял тело, обернул его полотном и положил в вырубленную в скале гробницу. Ко входу в гробницу он привалил камень.
І, купивши плащеницю і знявши Його, обгорнув Його плащеницею, та й положив Його у гробі, що був висїчений із скелї, та й прикотив каменя до дверей гробу.