Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Иисус снова пришел в синагогу. Там был человек с иссохшей рукой.
І ввійшов ізнов у школу; й був там чоловік, що мав суху руку.
Фарисеи внимательно наблюдали за Ним, не исцелит ли Он этого человека в субботу, чтобы потом обвинить Его.
І назирали Його, чи сцїлить його в суботу, щоб обвинуватити Його.
Иисус сказал человеку с иссохшей рукой:
— Встань посередине.
— Встань посередине.
І рече до сухорукого чоловіка: Стань посерединї.
Затем Он спросил их:
— Что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить?
Они молчали.
— Что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить?
Они молчали.
І рече до них: Чи годить ся в суботу добро робити, чи зло робити? життє спасати, чи погубляти? Вони ж мовчали.
Тогда Иисус, обведя их гневным взглядом и скорбя о черствости их сердец, сказал тому человеку:
— Протяни руку.
Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
— Протяни руку.
Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
І, позирнувши на них кругом гнївно, жалкуючи над скаменїлостю сердець їх, рече чоловікові: Простягни руку твою. І простяг, і стала рука його здорова, як і друга.
Выйдя из синагоги, фарисеи немедленно начали совещаться со сторонниками Ирода10 о том, как им убить Иисуса.
І вийшовши Фарисеї, зараз з Iродиянами зробили раду на Него, як Його погубити.
А Иисус пошел с учениками к озеру. За ними следовало великое множество народа из Галилеи, Иудеи,
Ісус же відійшов з учениками своїми до моря; а великий натовп із Галилеї йшов за Ним, і з Юдеї,
Иерусалима, Идумеи, из-за реки Иордана, из окрестностей Тира и Сидона. Эти люди шли к Иисусу, потому что слышали о делах, которые Он совершал.
і з Єрусалиму, й з Ідумеї, і зза Йордану; й ті, що кругом Тира та Сидона, натовп великий, прочувши, скільки Він робив, поприходили до Него.
Иисус велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна.
І сказав Він ученикам своїм наготовити Йому човна задля народу, щоб не тиснулись до Него.
Он исцелил многих людей, и поэтому все больные пробирались вперед, чтобы прикоснуться к Нему.
Многих бо сцїлив, так що кидались на Него, щоб приторкнутись до Него, хто з них мав недуги.
А те, в ком были нечистые духи, когда видели Его, падали перед Ним ниц и кричали:
— Ты — Сын Бога!
— Ты — Сын Бога!
А духи нечисті, як бачили Його, то падали ниць перед Ним, і кричали, говорячи: Ти єси Син Божий.
Но Иисус строго запрещал им разглашать о том, кто Он.
І остро грозив їм, щоб Його не виявляли.
Однажды Иисус поднялся на гору и позвал к Себе тех, кого Сам пожелал. Они пришли к Нему,
І вийшов Він на гору, й покликав, кого схотїв сам; і поприходили до Него.
и из них Он избрал двенадцать человек, которых и назвал апостолами, чтобы они всегда были с Ним, и чтобы Он мог посылать их возвещать Радостную Весть.
І настановив дванайцятьох, щоб були з Ним, і щоб посилати їх проповідувати,
Он также наделил их властью изгонять демонов.
і щоб мали силу сцїляти недуги, й виганяти біси.
Итак, Иисус назначил двенадцать человек: Симона (которому Он дал имя Петр),
І дав Симонові імя Петр;
Иакова, сына Зеведея, и Иоанна, брата Иакова (их Он называл «Воанергес», что значит «Сыновья грома»),
та Якова Зеведеєвого, та Йоана, брата Якового, й дав їм імена Воанергес, що єсть: Сини громові;
Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова (сына Алфея), Фаддея, Симона Кананита11
та Андрея, та Филипа, та Вартоломея, та Маттея, та Тому, та Якова Алфеєвого, та Тадея, та Симона Хананця,
и Иуду Искариота12 (который впоследствии и предал Иисуса).
та Юду Іскариоцького, що зрадив Його.
Однажды, когда Иисус вошел в дом, опять собралась толпа, так что Ему и Его ученикам даже поесть было некогда.
Входять вони в господу, і знов сходить ся народ, так що не могли анї хлїба з'їсти.
Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили:
— Он не в Своем уме.
— Он не в Своем уме.
І прочувши свояки Його, вийшли взяти Його; казали бо, що Він не при собі.
А учители Закона, пришедшие из Иерусалима, утверждали:
— Он одержим Веельзевулом. Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.
— Он одержим Веельзевулом. Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.
А письменники, поприходивши з Єрусалиму, казали, що Вельзевула має, і що бісовським князем виганяє біси.
Тогда, подозвав их к Себе, Иисус стал объяснять им с помощью притч:
— Как сатана может изгонять сатану?
— Как сатана может изгонять сатану?
І, покликавши їх, говорив до них приповістями: Як може сатана сатану виганяти?
Если царство разделится на враждующие части, оно не сможет устоять,
І коли царство проти себе роздїлить ся, не може стояти царство те.
и если дом будет разделен враждой, то этот дом не сможет устоять.
І коли господа проти себе роздїлить ся, не може стояти господа тая.
Если сатана разделился и враждует против самого себя, то он не может устоять, и конец его близок.
І коли сатана устав проти себе, й роздїлив ся, не може стояти, а конець йому.
Ведь никто не может войти в дом сильного человека и разграбить его добро, если сначала не свяжет его, — только тогда можно будет ограбить его дом.
Не може нїхто надоби сильного, ввійшовши в господу його, пожакувати, як перше сильного не звяже; аж тодї господу його пограбить.
Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
Істино глаголю вам: Що всї гріхи відпустять ся синам чоловічим, і хули, якими б вони нї хулили;
но тот, кто будет хулить Святого Духа, тому не простится никогда, вина за этот грех остается на человеке навсегда.
хто ж хулити ме на Духа сьвятого, не має прощення во віки, а винен вічного осуду:
Он сказал это потому, что они говорили, будто в Нем нечистый дух.
бо казали: Духа нечистого має.
Пришли Его мать и братья и, стоя снаружи, попросили позвать Его.
Приходять тодї брати й мати Його, й стоячи на дворі, послали до Него, кличучи Його.
Вокруг Иисуса было много людей, и Ему передали:
— Твоя мать, Твои братья и сестры стоят снаружи и спрашивают Тебя.
— Твоя мать, Твои братья и сестры стоят снаружи и спрашивают Тебя.
І сидїв народ круг Него; кажуть же Йому: Ось мати Твоя і брати Твої на дворі шукають Тебе.
— Кто Мне мать и кто Мне братья? — спросил их в ответ Иисус.
І, озвавшись до них, рече: Хто се мати моя, або брати мої?
Он обвел взглядом сидящих вокруг Него людей и сказал:
— Вот Моя мать и Мои братья.
— Вот Моя мать и Мои братья.
І, позирнувши кругом по тих, що сидїли коло Него, рече: Оце мати моя, і брати мої!