Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Марка 3) | (От Марка 5) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Иисус опять учил у озера. Вокруг Него собралась огромная толпа, так что Он был вынужден сесть в лодку и немного отплыть, а весь народ стоял на берегу.
  • Parable of the Sower and Soils

    He began to teach again by the sea. And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land.
  • Иисус многому учил народ в притчах, говоря им:
  • And He was teaching them many things in parables, and was saying to them in His teaching,
  • — Послушайте: сеятель вышел сеять.
  • “Listen to this! Behold, the sower went out to sow;
  • Когда он разбрасывал семена, то некоторые из них упали у самой дороги. Прилетели птицы и склевали их.
  • as he was sowing, some seed fell beside the road, and the birds came and ate it up.
  • Другие упали в каменистые места, где было мало плодородной почвы. Они быстро проросли, потому что почва была неглубокой.13
  • “Other seed fell on the rocky ground where it did not have much soil; and immediately it sprang up because it had no depth of soil.
  • Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.
  • “And after the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
  • Другие упали в терновник, который разросся, заглушил их, и семена не дали урожая.
  • “Other seed fell among the thorns, and the thorns came up and choked it, and it yielded no crop.
  • Но семена, которые упали на хорошую почву, взошли, выросли и принесли урожай в тридцать, а то и в шестьдесят, и даже во сто крат больше, чем было посеяно.
  • “Other seeds fell into the good soil, and as they grew up and increased, they yielded a crop and produced thirty, sixty, and a hundredfold.”
  • Потом Иисус добавил:
    — У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!
  • And He was saying, “He who has ears to hear, let him hear.”
  • Позже, когда Иисус был один, Его постоянные спутники вместе с двенадцатью спросили Его о притчах.
  • As soon as He was alone, His followers, along with the twelve, began asking Him about the parables.
  • Иисус ответил:
    — Вам открыта тайна Божьего Царства, а тем, внешним, все дается в притчах,
  • And He was saying to them, “To you has been given the mystery of the kingdom of God, but those who are outside get everything in parables,
  • чтобы

    «они смотрели, но не увидели,
    и слушали, но не поняли;
    чтобы они не обратились и не были бы прощены».14

  • so that WHILE SEEING, THEY MAY SEE AND NOT PERCEIVE, AND WHILE HEARING, THEY MAY HEAR AND NOT UNDERSTAND, OTHERWISE THEY MIGHT RETURN AND BE FORGIVEN.”
  • Потом Иисус спросил:
    — Неужели и вы не поняли эту притчу? Как же вы тогда вообще сможете понимать притчи?

  • Explanation

    And He said to them, “Do you not understand this parable? How will you understand all the parables?
  • Сеятель сеет слово.
  • “The sower sows the word.
  • Некоторые люди похожи на семена, посеянные у дороги. Как только они услышат слово, приходит сатана и похищает посеянное в них.
  • “These are the ones who are beside the road where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them.
  • Другие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью.
  • “In a similar way these are the ones on whom seed was sown on the rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy;
  • Но у них нет корня, и поэтому их хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, они сразу же отступаются.
  • and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away.
  • Третьи — как семена, посеянные среди терновника. Они слышат слово,
  • “And others are the ones on whom seed was sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,
  • но повседневные заботы, любовь к богатству и другие желания заглушают слово, делая его бесплодным.
  • but the worries of the world, and the deceitfulness of riches, and the desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful.
  • А есть люди, похожие на семена, посеянные в хорошую почву. Они слышат слово, принимают его и приносят плод — в тридцать, шестьдесят, а то и во сто крат больше посеянного.
  • “And those are the ones on whom seed was sown on the good soil; and they hear the word and accept it and bear fruit, thirty, sixty, and a hundredfold.”
  • Затем Он сказал им:
    — Разве для того вносят в дом светильник, чтобы поставить его под горшок или под кровать? Наоборот, его ставят на подставку.
  • And He was saying to them, “A lamp is not brought to be put under a basket, is it, or under a bed? Is it not brought to be put on the lampstand?
  • Нет ничего тайного, что не станет явным, и нет ничего скрытого, что не выйдет на свет.
  • “For nothing is hidden, except to be revealed; nor has anything been secret, but that it would come to light.
  • Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит.
  • “If anyone has ears to hear, let him hear.”
  • И еще сказал им:
    — Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам, и даже прибавлено.
  • And He was saying to them, “Take care what you listen to. By your standard of measure it will be measured to you; and more will be given you besides.
  • У кого есть, тому будет дано еще, и у кого нет, будет отнято и то, что он имеет.
  • “For whoever has, to him more shall be given; and whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.”
  • Еще Он сказал:
    — Божье Царство похоже на то, как если бы человек засеял поле.

  • Parable of the Seed

    And He was saying, “The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil;
  • Проходят дни и ночи, человек то спит, то бодрствует, а семена всходят и растут, он и сам не знает как,
  • and he goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts and grows — how, he himself does not know.
  • ведь земля сама дает плод. Сначала появляется росток, затем колос, колос наливается зерном,
  • “The soil produces crops by itself; first the blade, then the head, then the mature grain in the head.
  • и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва.15
  • “But when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come.”
  • Иисус продолжал:
    — С чем можно сравнить Божье Царство? В какой притче можно описать его?

  • Parable of the Mustard Seed

    And He said, “How shall we picture the kingdom of God, or by what parable shall we present it?
  • Оно как горчичное зерно. Когда его сеют в землю, оно самое маленькое из всех семян,
  • It is like a mustard seed, which, when sown upon the soil, though it is smaller than all the seeds that are upon the soil,
  • но когда вырастает, то становится больше всех огородных растений и раскидывает такие большие ветви, что птицы небесные могут вить гнезда в их тени.16
  • yet when it is sown, it grows up and becomes larger than all the garden plants and forms large branches; so that THE BIRDS OF THE AIR can NEST UNDER ITS SHADE.”
  • Иисус рассказывал им много подобных притч. Он не говорил им больше того, что они были в силах воспринять.
  • With many such parables He was speaking the word to them, so far as they were able to hear it;
  • Без притч Иисус вообще не учил, но когда Он оставался наедине со Своими учениками, Он все им объяснял.
  • and He did not speak to them without a parable; but He was explaining everything privately to His own disciples.
  • В тот же день, вечером, Иисус сказал Своим ученикам:
    — Переправимся на другую сторону озера.

  • Jesus Stills the Sea

    On that day, when evening came, He said to them, “Let us go over to the other side.”
  • Отпустив народ, они вошли в лодку к Иисусу и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки.
  • Leaving the crowd, they took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him.
  • Внезапно поднялся сильный шторм. Волны били о борта лодки, и ее стало заливать.
  • And there arose a fierce gale of wind, and the waves were breaking over the boat so much that the boat was already filling up.
  • А Иисус в это время спал на корме, подложив подушку под голову. Ученики разбудили Его и сказали:
    — Учитель! Неужели Тебе все равно, что мы гибнем?
  • Jesus Himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke Him and said to Him, “Teacher, do You not care that we are perishing?”
  • Проснувшись, Он запретил ветру и приказал озеру:
    — Умолкни! Перестань!
    В тот же момент ветер стих, и наступил полный штиль.
  • And He got up and rebuked the wind and said to the sea, “Hush, be still.” And the wind died down and it became perfectly calm.
  • — Ну, что вы испугались? — сказал Он ученикам. — Неужели у вас еще нет веры?
  • And He said to them, “Why are you afraid? Do you still have no faith?”
  • Перепуганные ученики спрашивали друг друга:
    — Кто Он, что даже ветер и море Ему повинуются?
  • They became very much afraid and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?”

  • ← (От Марка 3) | (От Марка 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025