Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (От Марка 16)
|
(От Луки 2) →
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Поскольку уже многие принялись составлять описание произошедших среди нас событий
Яко ж бо многі заходились споряджувати повість про добре знані нам речі,
на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были очевидцами и служителями Слова,
як передали нам ті, що з почину були самовидцями й слугами слова;
то и я решил, тщательно исследовав все от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, все по порядку,
то здалось і менї гаразд, довідавшись од почину про все пильно, поряду тобі написати, високоповажний Теофиле,
чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен.
щоб знав певноту того, чого тебе навчено.
Во время правления Ирода,1 царя Иудеи, был священник по имени Захария, из смены Авия.2 Его жена тоже была потомком Аарона, ее звали Елизавета.
Був за Ірода, царя Юдейського, один сьвященик, на ймя Захарія, з черги Авиїної, а жінка його з дочок Ааронових, а ймя її Єлисавета.
Оба они были праведны перед Богом, живя непорочно и строго соблюдая все заповеди и установления Господа.
Були ж праведні обоє перед Богом, ходячи у всїх заповідях та наказах Господнїх безпорочні.
Но у них не было детей, потому что Елизавета была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.
І не було в них дитини: бо Єлисавета була неплідна, й обоє постарілись у днях своїх.
Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Захария, он нес службу перед Богом.
Стало ся ж, як служив він порядком черги своєї перед Богом,
В соответствии с установленным для священников порядком ему выпало по жребию войти в храм Господа и возжигать благовония.3
то, звичаєм сьвященства, довелось йому кадити, увійшовши в церкву Господню.
Во время возжигания благовоний множество народа молилось снаружи.
А все множество народу молилось ізнадвору під час кадження.
Захарии же явился ангел Господа. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
Явив ся ж йому ангел Господень, стоячи правобіч жертівнї кадильної.
Когда Захария увидел его, он был чрезвычайно поражен и испуган.
І вжахнув ся Захарія побачивши, і страх обняв його.
Ангел сказал ему: — Не бойся, Захария, твоя молитва услышана. Твоя жена Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.
Рече ж до него ангел: Не лякай ся, Захаріє: бо вислухана молитва твоя, і жінка твоя Єлисавета вродить сина тобі, й даси ймя йому Йоан.
Твое сердце наполнится счастьем и ликованием, и многие будут радоваться его рождению,
І буде радість тобі й веселість; і многі різдвом його радувати муть ся.
потому что он будет великим перед Господом. Он никогда не будет пить вина и других хмельных напитков. От самого рождения он будет исполнен Святым Духом.
Буде бо великий перед Господем, і вина нї міцного напитку не пити ме; й Духом сьвятим сповнить ся ще з утроби матери своєї.
Многих израильтян он обратит к Господу, их Богу.
І многих синів Ізраїлевих наверне до Господа Бога їх.
Он будет предшествовать Ему в духе и силе Илии, чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных — к мудрости праведных, приготовляя народ к приходу Господа.4
І йти ме він перед Ним духом і силою Ілиї, щоб навернути серця батьків до дїтей, і неслухняних до мудрости праведних, приготовити Господеві людей готових.
Захария спросил ангела: — Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.
І рече Захарія до ангела: По чім же знати му се? я бо старий, і жінка моя ізстарілась у днях своїх.
Ангел ответил: — Я — Гавриил, стоящий перед Богом, и я послан, чтобы сообщить тебе эту радостную весть.
І озвавшись ангел, рече йому: Я Гавриїл, що стою перед Господем; і послано мене промовити до тебе та сповістити тебе про се.
Но сейчас за то, что ты не поверил моим словам, которые обязательно исполнятся в свое время, ты лишишься дара речи и не будешь говорить до того дня, пока это не сбудется.
І ось замовкнеш і не зможеш говорити, аж по день, коли станеть ся се, за те що не поняв віри словам моїм, котрі справдять ся пори своєї.
Между тем люди ждали Захарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
І ждав народ Захарії, і дивував ся, що барить ся він у церкві.
Когда Захария вышел, он не мог говорить и вынужден был общаться с ними жестами. Все поняли, что в храме ему было видение.
Вийшовши ж він, не зміг промовити до них; і постерегли вони, що видїннє бачив у церкві; бо він кивав до них, і зоставсь нїмий.
Когда срок его служения закончился, Захария возвратился домой.
І сталось, як сповнились днї служення його, пійшов до господи своєї.
Вскоре его жена Елизавета забеременела и пять месяцев не выходила из дома.5
Після ж тих днїв зачала Єлисавета, жінка його, й таїлась пять місяцїв, говорячи:
Она говорила: — Вот что сделал для меня Господь, по милости Своей сняв с меня позор перед людьми!
Що так менї дав Господь у ті днї, як зглянув ся, зняти з мене докір між людьми.
Когда Елизавета была на шестом месяце беременности, Бог послал ангела Гавриила в галилейский город Назарет,
Місяця ж шестого післав Бог ангела Гавриїла в город Галилейський, званий Назарет,
к деве по имени Мария.6 Мария была обручена с Иосифом, потомком Давида.
до дїви, зарученої чоловікові, на ймя Йосифові, з дому Давидового; а ймя дїви Мария.
Ангел пришел к ней и сказал: — Приветствую тебя, получившая милость! С тобой Господь!
І прийшовши ангел до неї, рече: Радуй ся, благодатная, Господь з тобою; благословенна єси між женами.
Марию эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.
Вона ж, побачивши його, вжахнулась словами його, та й подумала, що б се було за витаннє таке.
Ангел продолжал: — Не бойся, Мария, потому что Бог проявил к тебе милость!
І рече ангел їй: Не лякай ся, Мариє: знайшла бо єси ласку в Бога.
Ты забеременеешь и родишь Сына, и назовешь Его Иисусом.7
І ось зачнеш ти в утробі твоїй, і вродиш Сина, й наречеш імя Йому Ісус.
Он станет великим, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Его предка Давида,
Сей буде великий, і Сином Вишнього звати меть ся, і дасть Йому Господь Бог престол Давида, отця Його:
и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
і царювати ме Він над домом Якововим по віки, й царству Його не буде кінця.
— Как это может быть? — спросила Мария. — Ведь я еще не была с мужчиной.
Рече ж Мария до ангела: Як буде се, коли чоловіка не знаю?
Ангел ответил: — Святой Дух сойдет на тебя, и тебя осенит сила Всевышнего. Поэтому Ребенок, Который родится у тебя, будет свят — Он будет зваться Сыном Бога.
І озвавшись ангел, рече їй: Дух сьвятий найде на тебе, й сила Вишнього отїнить тебе; тим і, що вродить ся сьвяте, звати меть ся Сином Божим.
Вот и твоя родственница Елизавета тоже родит сына в ее преклонные годы. О ней говорили, что она бесплодна, но она уже на шестом месяце беременности.
І ось Єлисавета, родичка твоя, вона також зачала сина в старостї своїй, і се шестий місяць їй, званій неплідною.
Для Бога нет ничего невозможного.
Бо не буде неможливе у Бога всяке слово.
— Я готова служить Господу, — ответила Мария, — пусть все произойдет со мной так, как ты сказал. И ангел оставил ее.
Рече ж Мария: Се рабиня Господня: нехай станеть ся менї по слову твоєму. І пійшов від неї ангел.
Вскоре после этого Мария собралась и поспешила в город, расположенный в нагорьях Иудеи.
Уставши ж Мария тими днями, пійшла швидко в підгіррє, у город Юдин;
Она вошла в дом Захарии и поприветствовала Елизавету.
і ввійшла в господу Захаріїну, і виталась із Єлисаветою.
Когда Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок внутри у нее встрепенулся; Елизавету наполнил Святой Дух,
І сталось, як почула Єлисавета витаннє Мариїне, кинулась дитина в утробі її; і сповнилась Єлисавета Духом сьвятим,
и она громким голосом воскликнула: — Благословенна ты среди женщин, и благословен Ребенок, Которого ты носишь!
і промовила голосом великим, і рече: Благословенна єси між женами, й благословенний плід утроби твоєї.
Чем я заслужила такую милость, что ко мне пришла мать моего Господа?
І звідкіля менї се, що прийшла мати Господа мого до мене?
Как только я услышала твое приветствие, ребенок во мне так и встрепенулся от радости.
Ось бо, як дійшов голос витання твого до ушей моїх, кинулась з радости дитина в утробі моїй.
Блаженна поверившая в исполнение того, что сказал Господь!
І благословенна, що увірувала, бо сповнить ся, що сказано їй від Господа.
Мария ответила:
— Душа моя славит Господа,
І рече Мария: Величає душа моя Господа,
и дух мой радуется о Боге, Спасителе моем,
і зрадував ся дух мій у Бозї Спасї моїм,
потому что Он увидел смирение Своей служанки.8 Отныне все поколения будут называть меня благословенной,
що споглянув на смиреннє слуги своєї: ось бо від нинї блаженною звати муть мене всї роди:
потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!9
бо зробив менї велике Сильний; і сьвяте імя Його.
Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его!10
І милость Його від роду до роду на боячих ся Його.
Его рукой совершены великие дела: Он рассеял гордых в надмении сердца их,
Зробив силу рукою своєю; розсипав гордих у думках сердець їх;
сверг правителей с их престолов и возвысил смиренных!
поскидав потужних з престолів, і підняв угору смиренних;
Он насытил благами голодных, а богатых отослал ни с чем.
голодних сповнив добром, а багатих одіслав упорожнї;
Он помог Своему слуге Израилю, помня Свое обещание нашим предкам —
прийняв Ізраїля, слугу свого, на спомин милости,
быть милосердным к Аврааму и его семени вовеки.
(як промовив до батьків наших) Авраамові й насїнню його по віки.
Мария погостила у Елизаветы около трех месяцев и затем возвратилась домой.
Пробувала ж Мария з нею місяцїв зо три, та й вернулась до домівки своєї.
Когда подошло время, Елизавета родила сына.
Єлисаветї ж сповнив ся час родити, й вродила вона сина.
Ее соседи и родственники услышали о том, что Бог явил ей великую милость, и радовались вместе с ней.
І чули сусїде її і родина її, що Господь показав велику милость свою до неї, і радувались із нею.
На восьмой день11 они пришли, чтобы совершить над ребенком обряд обрезания, и хотели назвать его в честь отца Захарией.
І сталось, восьмого дня прийшли обрізати хлопятко, і хотїли назвати його ймям батька його, Захарією.
Но мать ребенка возразила: — Нет! Его будут звать Иоанном.
І озвавшись мати його, каже: Нї, а нехай назветь ся Йоаном.
Ей стали говорить: — Но ведь среди ваших родственников нет никого с таким именем!
І казали до неї: Що нїкого нема в родинї твоїй, щоб звав ся імям сим.
Они стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына.
Кивали ж батькові його, як схотїв би назвати його.
Захария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Иоанн».
І, попросивши таблицї, написав слова: Йоан буде ймя йому. І дивувались усї.
В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Бога.
Відкрили ся ж уста його зараз, і язик його, й заговорив, прославляючи Бога.
Всех соседей объял страх, и весть о случившемся разнеслась по всем нагорьям Иудеи.
І був на всїх страх, що жили кругом них; і по всьому підгіррю Юдейському пронеслись усї слова ті.
Все, кто слышал об этом, с удивлением спрашивали: — Кем же станет этот ребенок? — потому что рука Господа была с ним.
І положили всї, хто чув, у серцї своїм, кажучи: Що ж то за дитина се буде! І рука Господня була з ним.
Святой Дух наполнил Захарию, отца Иоанна, и он начал пророчествовать:
І Захарія, батько його, сповнив ся Духом сьвятим, і прорік, глаголючи:
— Благословен Господь, Бог Израиля,12 Который посетил Свой народ и искупил его!
Благословен Господь Бог Ізраїлїв, що одвідав і зробив ізбавленнє народові своєму,
Он воздвиг нам рог спасения13 из дома Своего слуги Давида,
і підняв ріг спасення нам у дому Давида, слуги свого,
как Он издавна обещал через Своих святых пророков,
(як промовляв устами сьвятих од віку пророків своїх,)
что Он спасет нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
спасеннє од ворогів наших і з руки всїх ненавидників наших,
Так Он проявил милость к нашим предкам, помня Свой святой завет,
щоб зробити милость отцям нашим, і спогадати завіт свій сьвятий,
клятву, которой Он поклялся нашему предку Аврааму:
клятьбу, що кляв ся перед Авраамом, отцем нашим,
избавить нас от рук наших врагов, чтобы мы могли без страха служить Ему,
та що дасть нам без страху, з рук ворогів наших визволившись,
живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
служити Йому в сьвятостї та праведностї перед Ним, по всї днї життя нашого.
И ты, дитя, будешь назван пророком Всевышнего, потому что будешь идти перед Господом, чтобы приготовить Ему пути,14
А ти, дитино, пророком Вишнього звати меш ся: ходити меш бо перед лицем Господнїм, готовити дороги Його;
возвестить Его народу спасение через прощение грехов,
щоб давати знаннє спасення народові Його в оставленню гріхів їх,
по глубочайшему милосердию нашего Бога, Который пошлет нам Утреннюю Зарю с небес,
по благій милостї Бога нашого, в котрій одвідав нас Схід з висоти,
чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной15 и направить наши стопы на путь мира!
щоб засияв сидячим у темряві і тїнї смертнїй, щоб направити ноги наші на дорогу впокою.
Ребенок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Израилю.
Хлопятко ж росло та міцнїло духом, і пробувало в пустинї аж до дня явлення свого перед Ізраїлем.
← (От Марка 16)
|
(От Луки 2) →