Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 14:25
-
Новый русский перевод
С Иисусом шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, сказал:
-
(ru) Синодальный перевод ·
С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Множество народа шло с Иисусом. Обернувшись, Он сказал им: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Якже ішла з ним народу превелика сила, він обернувсь і до них мовив: -
(en) King James Bible ·
The Cost of Following Jesus
And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them, -
(en) New International Version ·
The Cost of Being a Disciple
Large crowds were traveling with Jesus, and turning to them he said: -
(en) English Standard Version ·
The Cost of Discipleship
Now great crowds accompanied him, and he turned and said to them, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ішло за Ним багато людей. Обернувшись, Він сказав їм: -
(en) New King James Version ·
Leaving All to Follow Christ
Now great multitudes went with Him. And He turned and said to them, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ійшло ж із Ним пребагато народу; й обернувшись рече до них: -
(ua) Сучасний переклад ·
Сила-силенна людей ішла разом з Ісусом. Тож Він сказав їм: -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ішло ж з Ним багато людей. І, звернувшись, сказав Він до них: -
(en) New Living Translation ·
The Cost of Being a Disciple
A large crowd was following Jesus. He turned around and said to them, -
(en) Darby Bible Translation ·
The Cost of Following Jesus
And great crowds went with him; and, turning round, he said to them, -
(en) New American Standard Bible ·
Discipleship Tested
Now large crowds were going along with Him; and He turned and said to them,