Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Хоменка
Однажды в субботу, когда Иисус пришел на обед к одному из самых уважаемых фарисеев, те внимательно следили за Ним.
Одного разу увійшов Ісус у суботу в дім якогось визначного фарисея спожити страву, і вони за ним назирали.
Напротив Иисуса сидел человек, больной водянкой.
Аж ото перед ним якийсь чоловік, хворий на водянку.
Иисус спросил учителей Закона и фарисеев:
— Разрешено исцелять в субботу или нет?
— Разрешено исцелять в субботу или нет?
Звертаючись до вчителів закону й фарисеїв, Ісус спитав: “Чи вільно зціляти в суботу, чи ні?”
Они молчали. Тогда Иисус, коснувшись человека, исцелил его и отпустил.
Вони мовчали. Тоді він, діткнувшись його, оздоровив і відпустив.
Затем Он сказал им:
— Если у кого-то из вас сын или вол упадет в колодец, разве вы не вытащите его немедленно, даже если это будет в субботу?
— Если у кого-то из вас сын или вол упадет в колодец, разве вы не вытащите его немедленно, даже если это будет в субботу?
До них же промовив: “Хто з вас, коли в нього син чи віл упаде в колодязь, не витягне його негайно в день суботній?”
Иисус заметил, как гости выбирали почетные места за столом, и рассказал им притчу:
Потім, зауваживши, як вони вибирали собі перші місця, Ісус сказав до запрошених притчу:
— Когда тебя приглашают на свадебный пир, не садись на почетное место, ведь может случиться так, что среди приглашенных окажется кто-то знатнее тебя,
“Як хтось покличе тебе на весілля, не сідай на першім місці, щоб, бува, не знайшовся хтось, запрошений ним, поважніший від тебе,
и тогда хозяин, пригласивший и тебя, и его, подойдет к тебе и скажет: «Уступи место этому человеку». И тебе придется со стыдом занять самое последнее место.
і той, хто тебе і його закликав, не підійшов і не сказав до тебе: Поступися цьому місцем! І тоді довелось би тобі з соромом посісти останнє місце.
Итак, когда тебя пригласили, пойди и сядь84 на самое последнее место, чтобы хозяин подошел к тебе и сказал: «Друг, перейди на лучшее место». Тогда тебе будет оказан почет перед всеми гостями.
А навпаки: коли тебе запросять, іди й займи останнє місце, щоб, коли прийде той, що тебе покликав, сказав до тебе: Друже, сідай вище! Тоді буде тобі честь перед усіма, що сидітимуть з тобою.
Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
Бо кожний, хто виноситься, буде принижений, а хто принижується, буде вивищений.”
Затем Иисус сказал хозяину:
— Когда ты устраиваешь званый обед или ужин, то не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей, чтобы они не пригласили тебя в ответ и тем не отплатили тебе.
— Когда ты устраиваешь званый обед или ужин, то не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей, чтобы они не пригласили тебя в ответ и тем не отплатили тебе.
Він сказав також тому, що його покликав: “Коли справляєш обід або вечерю, не клич твоїх друзів, ні твоїх братів, ані твоїх родичів, ані сусідів багатих, щоб часом і вони також тебе не запросили й не було тобі відплати;
Когда ты устраиваешь пир, приглашай на него бедных, калек, хромых, слепых.
але як справляєш бенкет, заклич убогих, калік, кривих, сліпих.
Вот тогда ты будешь блажен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных.
І ти будеш щасливий, тому що вони не мають, чим тобі відплатити, — тобі бо віддасться в день воскресіння праведних.”
Когда один из обедавших услышал это, он сказал Иисусу:
— Блажен тот, кто будет пировать в Царстве Божьем.
— Блажен тот, кто будет пировать в Царстве Божьем.
Почувши це один із тих, що за столом сиділи, сказав до нього: “Щасливий той, хто їстиме хліб у Царстві Божім.”
Иисус ответил ему:
— Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
— Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
А Ісус озвавсь до нього: “Один чоловік справив вечерю велику й запросив багатьох.
Когда подошло время пира, он послал своего слугу сказать приглашенным: «Приходите, уже все готово».
Під час вечері послав він слугу свого сказати запрошеним: Ідіть, усе готове.
Но один за другим приглашенные начали извиняться. Первый сказал: «Я купил землю и мне надо пойти и посмотреть ее. Извини меня, пожалуйста».
Тоді всі вони однаково почали відмовлятися. Перший йому сказав: Поле купив я, мушу піти на нього подивитись; вибач мені, прошу тебе.
Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
Другий сказав: П'ять пар волів купив я і йду їх спробувати; прошу тебе, вибач мені.
Третий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти».
А інший мовив: Я одружився і тому не можу прийти.
Слуга вернулся и рассказал все хозяину. Тогда хозяин дома рассердился и приказал слуге: «Пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда бедных, калек, слепых и хромых».
Повернувся слуга й розповів це панові своєму. Розгнівався тоді господар та й каже до слуги свого: Іди щоскоріш на майдани й вулиці міста й приведи сюди вбогих, калік, сліпих, кульгавих.
«Господин, — сказал слуга, — то, что ты повелел, выполнено, но еще есть место».
Пане, — озвавсь слуга, — сталось, як ти велів, і місця є ще.
Тогда хозяин сказал слуге: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
Сказав пан до слуги: Піди на шляхи та огорожі й наполягай увійти, щоб дім мій наповнився.
Говорю вам, что из прежних приглашенных никто не попробует моего обеда».
Кажу бо вам: Ніхто з отих запрошених не покуштує моєї вечері.”
С Иисусом шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, сказал:
Якже ішла з ним народу превелика сила, він обернувсь і до них мовив:
— Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего, и матери, и жены, и детей, и братьев, и сестер, а притом и самой жизни своей,85 тот не может быть Моим учеником.
“Коли хтось приходить до мене й не зненавидить свого батька й матір, жінку, дітей, братів, сестер, та ще й своє життя, той не може бути моїм учнем.
Тот, кто не несет свой крест и не идет за Мной, не может быть Моим учеником.
Хто не несе хреста свого, і не йде слідом за мною — не може бути моїм учнем.
Предположим, кто-то из вас хочет строить башню. Разве он не сядет вначале и не подсчитает все расходы, чтобы знать, хватит ли ему денег для завершения строительства?
Хто бо з вас, коли захоче збудувати башту, не сяде перше й не порахує видатків, чи має чим закінчити,
Ведь если он заложит фундамент и будет не в состоянии закончить постройку, то все видящие это будут над ним смеяться:
щоб часом, як поставить підвалину та не спроможеться скінчити, усі, що бачитимуть те, не почали сміятися з нього,
«Начал строить, а закончить не можешь».
мовляв, цей чоловік узявся будувати, та не міг закінчити!
Или, предположим, царь собирается на войну против другого царя. Разве он не сядет вначале и не подумает, в силах ли он с войском в десять тысяч человек отразить того, кто идет на него с войском в двадцать тысяч?
Або який цар, ідучи війною проти іншого (царя), не сяде перш та не роздумає, чи може з десятьма тисячами стати проти того, хто йде з двадцятьма тисячами на нього?
Если нет, то пока противник еще далеко, он пошлет посольство просить о мире.
Коли ж не може, то, як той ще далеко, шле посольство й просить миру.
Итак, тот из вас, кто не отречется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Так і кожний з вас, хто не зречеться всього, що має, не може бути моїм учнем.
Соль — хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать ее соленой?
Сіль — добра річ, але коли сіль звітріє, чим її приправити?