Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
В один из дней, когда Иисус учил в храме, проповедуя Радостную Весть, к Нему пришли первосвященники и учители Закона со старейшинами.
— Скажи нам, чьей властью Ты все это делаешь и кто дал Тебе эту власть? — спросили они.
and said to him, “Tell us by what authority you do these things, or who it is that gave you this authority.”
В ответ Иисус сказал:
— Я тоже задам вам вопрос. Скажите,
— Я тоже задам вам вопрос. Скажите,
He answered them, “I also will ask you a question. Now tell me,
откуда Иоанн получил свое право крестить, с Небес или от людей?
was the baptism of John from heaven or from man?”
Они стали совещаться между собой:
— Если мы скажем: «С Небес», то Он спросит: «Почему же вы ему не поверили?»
— Если мы скажем: «С Небес», то Он спросит: «Почему же вы ему не поверили?»
And they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’
Если скажем: «От людей», то весь народ побьет нас камнями, ведь они убеждены, что Иоанн был пророком.
But if we say, ‘From man,’ all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet.”
— Мы не знаем, от кого, — ответили они.
So they answered that they did not know where it came from.
— Тогда и Я вам не скажу, чьей властью Я все это делаю, — сказал им Иисус.
And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
Он начал рассказывать народу притчу:
— Один человек посадил виноградник.101 Он отдал его внаем виноградарям, а сам уехал в чужие края на долгое время.
— Один человек посадил виноградник.101 Он отдал его внаем виноградарям, а сам уехал в чужие края на долгое время.
The Parable of the Wicked Tenants
And he began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard and let it out to tenants and went into another country for a long while.
And he began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard and let it out to tenants and went into another country for a long while.
Когда пришло время, он послал слугу к виноградарям, чтобы они дали причитающуюся ему часть урожая. Виноградари же избили слугу и отослали его с пустыми руками.
Он послал другого слугу, но они и этого избили, поиздевались над ним и отослали с пустыми руками.
And he sent another servant. But they also beat and treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
Он послал третьего слугу. Они и этого изранили и выбросили из виноградника.
And he sent yet a third. This one also they wounded and cast out.
Тогда хозяин виноградника подумал: «Что же мне делать? Пошлю своего любимого сына, может, хоть его они устыдятся».
Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.’
Когда же виноградари увидели сына, они решили: «Это наследник. Давайте убьем его, чтобы наследство стало нашим».
But when the tenants saw him, they said to themselves, ‘This is the heir. Let us kill him, so that the inheritance may be ours.’
Они выбросили его из виноградника и убили. Что теперь сделает с ними хозяин виноградника?
And they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
Конечно же, он придет и убьет тех виноградарей, а виноградник отдаст другим.
Слышавшие это воскликнули:
— Пусть этого не случится!
Слышавшие это воскликнули:
— Пусть этого не случится!
He will come and destroy those tenants and give the vineyard to others.” When they heard this, they said, “Surely not!”
Но Иисус, взглянув на них, сказал:
— Что означают слова Писания:
— Что означают слова Писания:
«Камень, Который отвергли строители,
стал краеугольным»?102
Каждый, кто упадет на Тот Камень, разобьется вдребезги, а на кого Он упадет, того раздавит.
Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and when it falls on anyone, it will crush him.”
Учители Закона и первосвященники, поняв, что эту притчу Иисус рассказал о них, хотели немедленно арестовать Его, но побоялись народа.
Paying Taxes to Caesar
The scribes and the chief priests sought to lay hands on him at that very hour, for they perceived that he had told this parable against them, but they feared the people.
The scribes and the chief priests sought to lay hands on him at that very hour, for they perceived that he had told this parable against them, but they feared the people.
Они стали внимательно следить за Иисусом и подослали к Нему людей, которые, притворясь искренними, попытались бы подловить Его на слове, чтобы можно было отдать Его во власть наместника.
So they watched him and sent spies, who pretended to be sincere, that they might catch him in something he said, so as to deliver him up to the authority and jurisdiction of the governor.
Те спросили Иисуса:
— Учитель, мы знаем, что Ты правильно говоришь и учишь. Ты беспристрастен и истинно учишь пути Божьему.
— Учитель, мы знаем, что Ты правильно говоришь и учишь. Ты беспристрастен и истинно учишь пути Божьему.
Следует ли нам платить налог кесарю или нет?
Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?”
— Покажите Мне динарий. Кто на нем изображен, и чье на нем имя?
— Кесаря, — ответили они.
— Кесаря, — ответили они.
— Вот и отдавайте кесарево кесарю, а Божье — Богу, — сказал Он им.
He said to them, “Then render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
Они не могли подловить Его перед народом ни на каком Его слове, и, удивленные Его ответом, замолчали.
And they were not able in the presence of the people to catch him in what he said, but marveling at his answer they became silent.
К Иисусу подошли несколько саддукеев,103 которые утверждали, что нет воскресения мертвых. Они спросили Его:
Sadducees Ask About the Resurrection
There came to him some Sadducees, those who deny that there is a resurrection,
There came to him some Sadducees, those who deny that there is a resurrection,
— Учитель, Моисей написал, что если у кого-либо умрет брат, у которого была жена, но не было детей, то он должен жениться на вдове и восстановить род104 своему брату.105
Так вот, было семь братьев. Первый брат женился и умер бездетным.
Now there were seven brothers. The first took a wife, and died without children.
и третий женились на ней, и так все семеро. И все они умерли, не оставив детей.
and the third took her, and likewise all seven left no children and died.
Итак, после воскресения, чьей женой она будет? Ведь все семеро были женаты на ней?
In the resurrection, therefore, whose wife will the woman be? For the seven had her as wife.”
Иисус ответил им:
— Люди этого века женятся и выходят замуж.
— Люди этого века женятся и выходят замуж.
And Jesus said to them, “The sons of this age marry and are given in marriage,
Те же, кто удостоится жить в будущем веке и будет воскрешен из мертвых, не будут ни жениться, ни выходить замуж,
but those who are considered worthy to attain to that age and to the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage,
и умереть уже не смогут, но будут подобны ангелам. Они сыновья Бога, потому что участвуют в воскресении.
А то, что мертвые воскресают, показал Моисей в истории с терновым кустом, когда он назвал Господа «Богом Авраама, Богом Исаака и Богом Иакова».
But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the bush, where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.
Он Бог не мертвых, а живых, потому что для Него все живы!
Now he is not God of the dead, but of the living, for all live to him.”
Некоторые из учителей Закона сказали:
— Хорошо Ты ответил, Учитель!
— Хорошо Ты ответил, Учитель!
Then some of the scribes answered, “Teacher, you have spoken well.”
И больше уже никто не решался задавать Ему вопросы.
For they no longer dared to ask him any question.
Затем Иисус спросил их:
— Почему говорят, что Христос — Сын Давида?
— Почему говорят, что Христос — Сын Давида?
Whose Son Is the Christ?
But he said to them, “How can they say that the Christ is David’s son?
But he said to them, “How can they say that the Christ is David’s son?
Ведь сам Давид сказал в книге Псалмов:
«Сказал Господь Господу моему:
Сядь по правую руку от Меня,
For David himself says in the Book of Psalms,
“‘The Lord said to my Lord,
“Sit at my right hand,
“‘The Lord said to my Lord,
“Sit at my right hand,
пока Я не повергну врагов Твоих
к ногам Твоим».106
until I make your enemies your footstool.”’
Итак, Давид называет Его Господом. Как же в таком случае Он может быть ему Сыном?
David thus calls him Lord, so how is he his son?”
Весь народ слушал Иисуса, а Он сказал Своим ученикам:
Beware of the Scribes
And in the hearing of all the people he said to his disciples,
And in the hearing of all the people he said to his disciples,
— Остерегайтесь учителей Закона. Они любят наряжаться в длинные одежды и любят, когда их приветствуют на площадях. Они сидят на самых почетных местах в синагогах и на званых обедах.
“Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love greetings in the marketplaces and the best seats in the synagogues and the places of honor at feasts,