Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Сучасний переклад
Иисус, исполненный Святого Духа, возвратился с Иордана, и Дух повел Его в пустыню.
Сповнений Духа Святого, Ісус залишив береги ріки Йордан, і Дух повів Його до пустелі.
Там Его сорок дней искушал дьявол. Все это время Иисус ничего не ел и под конец почувствовал голод.
І там протягом сорока днів диявол спокушав Його. Ісус нічого не їв увесь цей час, і коли сорок днів минуло, Він був дуже голодним.
Тогда дьявол сказал Ему:
— Если Ты Сын Божий, то прикажи этому камню стать хлебом.
— Если Ты Сын Божий, то прикажи этому камню стать хлебом.
Диявол сказав Йому: «Якщо Ти Син Божий, то накажи цьому каменю перетворитися на хліб».
Иисус ответил ему:
— Написано: «Не одним хлебом живет человек, но каждым словом Божьим30».31
— Написано: «Не одним хлебом живет человек, но каждым словом Божьим30».31
На те Ісус відповів: «У Святому Писанні сказано:
„Не хлібом одним живе людина”».
„Не хлібом одним живе людина”».
Приведя Его на высокое место, он показал Ему в один миг все царства мира.
Тоді диявол підхопив Його й за одну мить показав усі царства світу.
И сказал Ему:
— Я передам Тебе всю их власть и славу, потому что они отданы мне, и я даю их кому захочу.
— Я передам Тебе всю их власть и славу, потому что они отданы мне, и я даю их кому захочу.
І мовив він: «Я віддам Тобі всю владу й славу цих царств, тому що це було дано мені, і я можу віддати їх тому, кому побажаю.
Итак, если Ты поклонишься мне, все это будет Твоим.
Тож якщо поклонишся мені, все це буде Твоїм».
Иисус ответил:
— Написано: «Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному!»32
— Написано: «Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному!»32
У відповідь Ісус промовив: «У Святому Писанні сказано:
„Поклоняйся Господу Богу своєму і служи лише Йому”».
„Поклоняйся Господу Богу своєму і служи лише Йому”».
После этого дьявол привел Его в Иерусалим и поставил Его на самый верх храма.
— Если Ты Сын Божий, — сказал он, — то бросься отсюда вниз.
— Если Ты Сын Божий, — сказал он, — то бросься отсюда вниз.
Після того диявол переніс Його до Єрусалиму, поставив на найвище місце Храму й сказав: «Якщо Ти Син Божий, кинься додолу,
Ведь написано же:
«Своим ангелам повелит о Тебе
охранять Тебя»,
адже у Святому Писанні сказано:
„Він накаже Ангелам Своїм берегти Тебе”.
„Він накаже Ангелам Своїм берегти Тебе”.
и «они понесут Тебя на руках,
чтобы ноги Твои не ударились о камень».33
А також сказано:
„Вони понесуть Тебе на руках, щоб не пошкодив Ти ноги Своєї об камінь”».
„Вони понесуть Тебе на руках, щоб не пошкодив Ти ноги Своєї об камінь”».
Иисус ответил ему:
— Сказано: «Не испытывай Господа, Бога твоего».34
— Сказано: «Не испытывай Господа, Бога твоего».34
Ісус відповів йому: «Але у Святому Писанні також говориться й інше: „Не спокушай Господа Бога свого”».
Когда дьявол окончил все искушения, он оставил Его на время.
Коли диявол закінчив спокушати Ісуса, він залишив Його до більш сприятливих часів.
Иисус возвратился в Галилею, исполненный силой Духа. Молва о Нем распространилась по всей округе.
Ісус повернувся до Ґалилеї могутній Духом Святим, і чутки про Нього пішли по всіх околицях.
Однажды Иисус пришел в Назарет, в город, где Он вырос, и в субботу, как обычно, Он отправился в синагогу. Там Иисус встал, чтобы читать.
Потім Ісус подався до Свого рідного міста — Назарета. І в суботу, за Своїм звичаєм, Христос пішов до синагоги. Коли Він підвівся, щоб читати, Йому подали книгу пророка Ісаї. Ісус розкрив книгу і знайшов місце, де було написано:
Ему подали свиток пророка Исаии, Он развернул его и нашел место, где было написано:
«Дух Господа на Мне,
потому что Он помазал35 Меня
возвещать бедным Радостную Весть.
Он послал Меня провозглашать свободу пленникам,
прозрение слепым,
освободить угнетенных,
«Дух Господа зі Мною, бо Він обрав Мене, аби Я бідному люду приніс Благовість. Він послав Мене проголосити звільнення в’язням й прозріння сліпим, дати волю пригніченим, та проголосити час Милості Господньої».
возвещать год Господней милости».36
Иисус свернул свиток, отдал его служителю и сел. Глаза всех в синагоге были прикованы к Нему.
Згорнувши книгу, Він віддав її служці й сів. Очі всіх присутніх у синагозі були звернені на Нього.
Он начал говорить:
— Сегодня, когда вы слушали, исполнились эти слова Писания.
— Сегодня, когда вы слушали, исполнились эти слова Писания.
Тож Він почав говорити: «Сьогодні збулися ці слова зі Святого Писання, поки ви слухали Мене».
Все хвалили Его и удивлялись силе Его слов.
— Но разве Он не сын Иосифа? — спрашивали они.
— Но разве Он не сын Иосифа? — спрашивали они.
І всі добре говорили про Христа, і були вражені чудовими словами, що мовив Він. Вони казали: «Чи ж Він не син Йосипа?»
Иисус сказал им:
— Вы Мне, конечно, напомните пословицу: «Врач, исцели самого себя!» И скажете Мне: «Мы слышали, что Ты сотворил много чудес в Капернауме, сотвори же и здесь, у Себя на родине, что-либо подобное».
— Вы Мне, конечно, напомните пословицу: «Врач, исцели самого себя!» И скажете Мне: «Мы слышали, что Ты сотворил много чудес в Капернауме, сотвори же и здесь, у Себя на родине, что-либо подобное».
Ісус сказав їм: «Зрозуміло, ви повторите Мені відомий вислів: „Лікарю, зцілися сам”. Ми чули, що Ти робив у Капернаумі, зроби те саме тут, у Своєму рідному місті».
Но говорю вам истину, ни одного пророка не принимают на его родине.
І Він додав: «Правду кажу вам: пророка не приймають тільки в його рідному місті.
Уверяю вас, что во времена Илии, когда три с половиной года не было дождя и по всей стране был ужасный голод, в Израиле было много вдов,
Правду кажу вам: багато вдів було в Ізраїлі в часи Іллі, коли небо зімкнулося на три роки й шість місяців, і великий голод напав на всю землю.
однако Илия не был послан ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту37 близ Сидона.38
Та Бог не послав Іллю до жодної з них, окрім тієї, яка мешкала в Сарепті Сидонській.
Много было в Израиле прокаженных во времена пророка Елисея, однако ни один из них не был очищен, кроме сирийца Наамана.39
Багато було прокажених в Ізраїлі в часи пророка Єлисея, та жоден з них не був очищений, крім Наамана сиріянина[12]».
Все в синагоге пришли в ярость, когда услышали это.
І всі присутні в синагозі були розгнівані, почувши ті слова.
Они вскочили, вытащили Иисуса за пределы города и привели к обрыву горы, на которой был построен город, чтобы сбросить Его вниз.
Вони підхопилися й вигнали Ісуса з міста, й відвели Його аж на край гори, на якій стояло їхнє місто, щоби скинути зі скелі.
Он пошел в галилейский город Капернаум и в субботу учил там народ.
Ісус прийшов до Ґалилейського міста Капернаума, і наступної суботи навчав людей, котрі зібралися там.
Люди изумлялись Его учению, потому что в Его словах ощущалась власть.
Вони були вражені тією наукою, бо за словом Його відчувалася влада.
В синагоге был человек, одержимый демоном, нечистым духом, и вдруг он громко закричал:
Був у синагозі чоловік, одержимий злим духом. Раптом він несамовито закричав:
— Ааа … ! Что Ты хочешь от нас, Иисус из Назарета? Ты пришел, чтобы погубить нас? Я знаю, Кто Ты! Ты — Святой Божий!
«Що Тобі треба від нас, Ісусе з Назарета? Ти прийшов, щоб знищити нас? Я знаю, хто Ти! Ти — Божий Святий!»
— Замолчи! — строго приказал Иисус. — Выйди из него!
Бросив человека перед всеми на землю, демон вышел из него, не причинив ему вреда.
Бросив человека перед всеми на землю, демон вышел из него, не причинив ему вреда.
Ісус суворо наказав йому: «Вгамуйся й вийди з нього!»
Тут нечистий кинув чоловіка перед людьми на землю й, не заподіявши ніякої шкоди, вийшов з нього.
Тут нечистий кинув чоловіка перед людьми на землю й, не заподіявши ніякої шкоди, вийшов з нього.
Все изумлялись и говорили друг другу:
— Что это такое? С такой властью и силой Он приказывает нечистым духам, и они выходят!
— Что это такое? С такой властью и силой Он приказывает нечистым духам, и они выходят!
Подив охопив усіх присутніх, і вони заговорили поміж собою: «Що ж це за вчення таке? Владно наказує Він нечистим, і ті виходять з людини».
Покинув синагогу, Иисус пошел в дом Симона. У тещи же Симона в это время был сильный жар, и Иисуса попросили помочь ей.
Ісус залишив синагогу й попрямував до Симона, якого ще звали Петром. Симонова теща страждала від тяжкої лихоманки, й Ісуса попросили допомогти їй.
Наклонившись над ней, Иисус приказал горячке покинуть женщину, и та оставила ее. Она сразу же встала и начала накрывать им на стол.
Ставши над жінкою, Він наказав лихоманці залишити її, й хвороба вийшла геть. Та підвелася й почала прислуговувати їм.
Когда же солнце стало клониться к закату, все, у кого были больные различными болезнями, начали приносить их к Иисусу, и Он возлагал на каждого руки и исцелял их.
Після заходу сонця до Нього привели багатьох хворих на різні недуги. Накладаючи руки на кожного по черзі, Ісус зціляв усіх.
Также и демоны выходили из многих людей с криком:
— Ты — Сын Бога!
Но Иисус запрещал им и не разрешал говорить, потому что они знали, что Он — Христос.
— Ты — Сын Бога!
Но Иисус запрещал им и не разрешал говорить, потому что они знали, что Он — Христос.
І біси також виходили з багатьох людей, вигукуючи: «Ти — Син Божий!» Але Ісус суворо забороняв їм говорити, бо вони знали, що Він — Христос.
На рассвете Иисус вышел из города и пошел в безлюдное место. Люди стали искать Его, и когда нашли, то уговаривали остаться у них.
Як настав день, Ісус залишив оселю й пішов у безлюдне місце, але люди шукали й знайшли Його, бо хотіли перешкодити Йому покинути їх.
Но Иисус сказал:
— Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Божьем и в других городах, ведь для этого Я и послан.
— Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Божьем и в других городах, ведь для этого Я и послан.
Та Він сказав їм: «Я мушу повідомити Добру Звістку про Царство Боже також іншим містам, бо саме для цього Мене й було послано».