Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
— Говорю вам истину: тот, кто входит в овечий загон не через ворота, а проникает другим путем, тот вор и разбойник.
Jesus the True Shepherd
“Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
“Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
Но кто входит через ворота, тот настоящий пастух65 этих овец.
But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.
Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовет своих овец по именам66 и выводит их.
To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.
Когда он выведет всех своих, то идет впереди них, и овцы идут за ним, потому что знают его голос.
And when he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.
Они никогда не пойдут за чужим, они убегут от него, потому что не знают его голоса.
Yet they will by no means follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.”
Иисус использовал эту притчу, но они не поняли, о чем Он говорил.
Jesus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them.
Тогда Иисус сказал:
— Говорю вам истину: Я — дверь для овец.
— Говорю вам истину: Я — дверь для овец.
Jesus the Good Shepherd
Then Jesus said to them again, “Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep.
Then Jesus said to them again, “Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep.
Все, кто приходили до Меня, — воры и разбойники, и овцы их не послушали.67
Я — дверь: кто входит через Меня, тот будет спасен. Он сможет входить и выходить и найдет пастбище.
I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture.
Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и разрушить, а Я пришел, чтобы дать жизнь, и притом в избытке.
The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.
Я — хороший пастух. Хороший пастух отдает жизнь свою за овец.
“I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep.
Наемному пастуху овцы не принадлежат, и, когда он видит, что пришел волк, он бросает овец и убегает. Тогда волк хватает овец и разгоняет все стадо.
Наемник убегает, потому что он нанят и не заботится об овцах.
The hireling flees because he is a hireling and does not care about the sheep.
Я — хороший пастух. Я знаю Своих, и они знают Меня.
I am the good shepherd; and I know My sheep, and am known by My own.
Так же и Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
As the Father knows Me, even so I know the Father; and I lay down My life for the sheep.
У Меня есть и другие овцы, не из этого загона,68 их Я тоже должен привести. Они тоже будут послушны Моему голосу, и будет одно стадо и один пастух.
And other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring, and they will hear My voice; and there will be one flock and one shepherd.
Отец любит Меня потому, что Я отдаю Свою жизнь, чтобы потом опять взять ее.
“Therefore My Father loves Me, because I lay down My life that I may take it again.
Никто ее у Меня не может отнять, Я отдаю ее добровольно. У Меня есть власть отдать ее и взять ее опять. Так было Мне определено Моим Отцом.
No one takes it from Me, but I lay it down of Myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This command I have received from My Father.”
После этих слов мнения слушавших иудеев опять разделились.
Therefore there was a division again among the Jews because of these sayings.
Многие говорили:
— Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?
— Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?
Другие говорили:
— Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым?
— Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым?
Others said, “These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
В Иерусалиме наступил праздник Обновления69 храма. Была зима.
The Shepherd Knows His Sheep
Now it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter.
Now it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter.
Иисус ходил по храму в колоннаде Соломона.
And Jesus walked in the temple, in Solomon’s porch.
Вокруг Него собрался народ.
— Сколько Ты еще будешь держать нас в недоумении? — говорили они. — Если Ты Христос, то так и скажи нам.
— Сколько Ты еще будешь держать нас в недоумении? — говорили они. — Если Ты Христос, то так и скажи нам.
Иисус ответил:
— Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.
— Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.
Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in My Father’s name, they bear witness of Me.
Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец.
Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.
Я даю им жизнь вечную, и они никогда не погибнут,70 их у Меня никто не отнимет.
And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand.
Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всех, и никто не может забрать их из рук Моего Отца.
My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand.
Тогда иудеи опять схватили камни, чтобы побить Его,
Renewed Efforts to Stone Jesus
Then the Jews took up stones again to stone Him.
Then the Jews took up stones again to stone Him.
но Иисус сказал им:
— Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
— Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
Jesus answered them, “Many good works I have shown you from My Father. For which of those works do you stone Me?”
Иудеи ответили:
— Мы Тебя не за это хотим побить камнями, а за кощунство, потому что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога.
— Мы Тебя не за это хотим побить камнями, а за кощунство, потому что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога.
The Jews answered Him, saying, “For a good work we do not stone You, but for blasphemy, and because You, being a Man, make Yourself God.”
Иисус ответил:
— Разве в вашем Законе не написано: «Я сказал: вы — боги»?71
— Разве в вашем Законе не написано: «Я сказал: вы — боги»?71
Jesus answered them, “Is it not written in your law, ‘I said, “You are gods” ’?
Если богами названы те, кому было дано слово Божье, а Писание не может быть упразднено,
If He called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),
то как же вы смеете говорить, что Тот, Кого Бог освятил и послал в мир, кощунствует, потому что Я сказал: «Я — Сын Бога»?
do you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
Если Я не делаю то же, что делает Мой Отец, — не верьте Мне.
If I do not do the works of My Father, do not believe Me;
Если же Я совершаю дела Моего Отца, то даже если вы не верите Моим словам, верьте делам, чтобы вы поняли и знали, что Отец во Мне и Я в Нем.
Они опять попытались схватить Его, но Он ушел у них из рук.
Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand.
Затем Иисус отправился на другую сторону Иордана, туда, где Иоанн раньше крестил, и там оставался.
The Believers Beyond Jordan
And He went away again beyond the Jordan to the place where John was baptizing at first, and there He stayed.
And He went away again beyond the Jordan to the place where John was baptizing at first, and there He stayed.
Туда к Нему приходило много людей.
— Хотя Иоанн и не творил ни одного знамения, но все, что Иоанн говорил о Нем, верно, — говорили они.
— Хотя Иоанн и не творил ни одного знамения, но все, что Иоанн говорил о Нем, верно, — говорили они.
Then many came to Him and said, “John performed no sign, but all the things that John spoke about this Man were true.”