Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Иоанна 13) | (От Иоанна 15) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • — Пусть ничто не тревожит ваши сердца. Верьте в Бога и верьте в Меня.
  • Jesus Comforts His Disciples

    “Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.
  • В доме Моего Отца много комнат,90 и если бы это было не так, то разве Я сказал бы вам: «Я иду приготовить место для вас»?91
  • “In My Father’s house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
  • И если сейчас Я пойду и приготовлю вам место, то после вернусь и возьму вас к Себе, чтобы и вы были там, где Я.
  • “If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, that where I am, there you may be also.
  • Вы знаете путь туда, куда Я иду.
  • “And you know the way where I am going.”
  • Фома сказал Ему:
    — Господи, мы не знаем, куда Ты идешь, как же мы можем знать туда путь?
  • Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?”
  • Иисус ответил:
    — Я есть путь, истина и жизнь. Никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
  • Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me.
  • Если бы вы действительно знали Меня, вы бы знали и Моего Отца. И сейчас вы знаете Его и видели Его.

  • Oneness with the Father

    “If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”
  • Филипп сказал:
    — Господи, покажи нам Отца, и этого нам будет достаточно.
  • Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”
  • Иисус ответил:
    — Неужели ты не знаешь Меня, Филипп? Ведь Я уже столько времени среди вас! Кто видел Меня, тот видел и Отца. Как ты можешь говорить: «Покажи нам Отца»?
  • Jesus said to him, “Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, ‘Show us the Father’?
  • Неужели вы не верите, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, не Мои слова. Это Отец, Который живет во Мне, совершает Свою работу.
  • “Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works.
  • Верьте Мне, когда Я говорю, что Я в Отце и Отец во Мне, или верьте, по крайней мере, по Моим делам.
  • “Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.
  • Говорю вам истину: кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать еще больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу.
  • “Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I go to the Father.
  • Я сделаю все, чего бы вы ни попросили во имя Мое, чтобы Отец был прославлен через Сына.
  • “Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son.
  • Чего ни попросите во имя Мое, Я то сделаю.
  • “If you ask Me anything in My name, I will do it.
  • — Если вы любите Меня, то будете исполнять Мои заповеди.
  • “If you love Me, you will keep My commandments.
  • Я попрошу Отца, и Он даст вам другого Заступника,92 чтобы Он навеки остался с вами, —

  • Role of the Spirit

    “I will ask the Father, and He will give you another Helper, that He may be with you forever;
  • Духа истины. Мир не может принять Его, потому что не видит Его и не знает Его. Но вы знаете Его, потому что Он живет с вами и останется в вас.
  • that is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it does not see Him or know Him, but you know Him because He abides with you and will be in you.
  • Я не оставлю вас сиротами, Я вернусь к вам.93
  • “I will not leave you as orphans; I will come to you.
  • Еще недолго, и мир Меня больше не увидит, но вы будете видеть Меня. Я живу, и поэтому вы тоже будете жить.
  • “After a little while the world will no longer see Me, but you will see Me; because I live, you will live also.
  • В тот день вы узнаете, что Я в Моем Отце, а вы во Мне, и Я в вас.
  • “In that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.
  • Кто хранит Мои заповеди и исполняет их, тот и любит Меня. Того, кто любит Меня, полюбит Мой Отец, и Я тоже буду любить его и открою Себя ему.
  • “He who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will disclose Myself to him.”
  • Тогда Иуда (не Искариот) сказал:
    — Господи, но почему Ты хочешь открыть Себя только нам, а не всему миру?
  • Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world?”
  • Иисус ответил:
    — Кто любит Меня, тот будет соблюдать Мое слово, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.
  • Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him.
  • Тот, кто Меня не любит, не будет и соблюдать Моих слов. Слово же, которое вы слышите, — не Мое, оно принадлежит пославшему Меня Отцу.
  • “He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.
  • Все это Я сказал вам, пока еще нахожусь с вами.
  • “These things I have spoken to you while abiding with you.
  • Заступник же, Святой Дух, Которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, о чем Я вам говорил.
  • “But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all that I said to you.
  • Я оставляю вам мир. Мой мир Я даю вам. Я даю вам не так, как дает этот мир. Пусть ничто не тревожит ваше сердце. Не бойтесь!
  • “Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful.
  • Вы слышали, что Я сказал вам: «Я ухожу от вас, но Я опять возвращусь к вам». Если бы вы любили Меня, то радовались бы тому, что Я иду к Отцу, потому что Отец больше Меня.
  • “You heard that I said to you, ‘I go away, and I will come to you.’ If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I.
  • Говорю вам обо всем заранее, чтобы, когда это произойдет, вы поверили Мне.
  • “Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.
  • Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается князь этого мира. У него нет власти надо Мной,
  • “I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me;
  • но мир должен узнать, что Я люблю Отца и что Я делаю то, что Отец Мне повелел. Вставайте, пойдем отсюда.
  • but so that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father commanded Me. Get up, let us go from here.

  • ← (От Иоанна 13) | (От Иоанна 15) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025