Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Иоанна 16) | (От Иоанна 18) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Закончив говорить, Иисус поднял глаза к небу и сказал:
    — Отец, настало время. Прославь Твоего Сына, чтобы Сын мог прославить Тебя.
  • The Prayer of Jesus

    After saying all these things, Jesus looked up to heaven and said, “Father, the hour has come. Glorify your Son so he can give glory back to you.
  • Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.
  • For you have given him authority over everyone. He gives eternal life to each one you have given him.
  • Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, Которого Ты послал.
  • And this is the way to have eternal life — to know you, the only true God, and Jesus Christ, the one you sent to earth.
  • Я прославил Тебя на земле, совершив работу, которую Ты Мне поручил.
  • I brought glory to you here on earth by completing the work you gave me to do.
  • И сейчас, Отец, прославь Меня у Тебя Самого той славой, которую Я имел у Тебя еще до начала существования мира.
  • Now, Father, bring me into the glory we shared before the world began.
  • — Я открыл Твое имя95 тем, кого Ты взял из мира и дал Мне. Они были Твоими, и Ты дал их Мне, и они соблюдали слово Твое.
  • “I have revealed youa to the ones you gave me from this world. They were always yours. You gave them to me, and they have kept your word.
  • Теперь они поняли, что все, что Ты дал Мне, исходит от Тебя,
  • Now they know that everything I have is a gift from you,
  • потому что слова, которые Ты дал Мне, Я передал им. Они приняли их и действительно поняли, что Я от Тебя пришел, и поверили, что Ты послал Меня.
  • for I have passed on to them the message you gave me. They accepted it and know that I came from you, and they believe you sent me.
  • Я молюсь о них. Молюсь не обо всем мире, но о тех, кого Ты дал Мне, потому что они принадлежат Тебе,
  • “My prayer is not for the world, but for those you have given me, because they belong to you.
  • так как все, что Я имею, принадлежит Тебе, и все Твое принадлежит Мне. В них Я был прославлен.
  • All who are mine belong to you, and you have given them to me, so they bring me glory.
  • Я уже больше не в мире, но они в мире, а Я иду к Тебе. Святой Отец, сохрани их во имя Твое — имя, которое Ты дал Мне, — чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно.
  • Now I am departing from the world; they are staying in this world, but I am coming to you. Holy Father, you have given me your name;b now protect them by the power of your name so that they will be united just as we are.
  • Пока Я был с ними, Я Сам хранил их во имя Твое, которое Ты дал Мне. Я охранял их, и никто из них не погиб, кроме осужденного на погибель,96 чтобы исполнилось Писание.
  • During my time here, I protected them by the power of the name you gave me.c I guarded them so that not one was lost, except the one headed for destruction, as the Scriptures foretold.
  • Сейчас Я возвращаюсь к Тебе, но пока Я еще в мире, Я говорю это, чтобы они познали Мою радость сполна.
  • “Now I am coming to you. I told them many things while I was with them in this world so they would be filled with my joy.
  • Я дал им слово Твое, и мир ненавидит их, потому что они не от мира, как и Я не от этого мира.
  • I have given them your word. And the world hates them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
  • Я молюсь не о том, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы Ты сохранил их от зла.97
  • I’m not asking you to take them out of the world, but to keep them safe from the evil one.
  • Ведь они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему.
  • They do not belong to this world any more than I do.
  • Освяти их Твоей истиной: Твое слово есть истина.
  • Make them holy by your truth; teach them your word, which is truth.
  • Как Ты послал Меня в мир, так и Я посылаю их в мир.
  • Just as you sent me into the world, I am sending them into the world.
  • Я Тебе посвящаю Себя ради них, чтобы и они истиной были освящены.
  • And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.
  • — Я молюсь не только о них, но и о тех, кто поверит в Меня по их слову,
  • “I am praying not only for these disciples but also for all who will ever believe in me through their message.
  • чтобы все они были одно. Как Ты, Отец, во Мне и Я в Тебе, пусть и они будут в Нас, чтобы мир поверил, что Ты послал Меня.
  • I pray that they will all be one, just as you and I are one — as you are in me, Father, and I am in you. And may they be in us so that the world will believe you sent me.
  • Я наделил их славой, которую Ты дал Мне, чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно:
  • “I have given them the glory you gave me, so they may be one as we are one.
  • Я в них, а Ты — во Мне. Пусть же они будут в совершенном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и что Ты полюбил их, как и Меня.
  • I am in them and you are in me. May they experience such perfect unity that the world will know that you sent me and that you love them as much as you love me.
  • Отец, Я хочу, чтобы те, кого Ты дал Мне, были со Мной там, где Я буду. Хочу, чтобы они увидели Мою славу, которую Ты дал Мне, потому что Ты полюбил Меня еще до создания мира.
  • Father, I want these whom you have given me to be with me where I am. Then they can see all the glory you gave me because you loved me even before the world began!
  • Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и Мои последователи98 знают, что Ты послал Меня.
  • “O righteous Father, the world doesn’t know you, but I do; and these disciples know you sent me.
  • Я открыл им Твое имя и еще открою, чтобы та любовь, которой Ты полюбил Меня, была и в них, и чтобы Я был в них.
  • I have revealed you to them, and I will continue to do so. Then your love for me will be in them, and I will be in them.”

  • ← (От Иоанна 16) | (От Иоанна 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025