Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Иоанна 2) | (От Иоанна 4) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Среди фарисеев был один человек, которого звали Никодим. Он был одним из иудейских вождей.
  • There was a man named Nicodemus, a Jewish religious leader who was a Pharisee.
  • Однажды ночью он пришел к Иисусу и сказал:
    — Рабби, мы знаем, что Ты Учитель, пришедший от Бога, потому что никто не может творить таких знамений, какие Ты творишь, если Бог не с ним.
  • After dark one evening, he came to speak with Jesus. “Rabbi,” he said, “we all know that God has sent you to teach us. Your miraculous signs are evidence that God is with you.”
  • В ответ Иисус сказал:
    — Говорю тебе истину, никто не сможет увидеть Божьего Царства, если не будет заново рожден.17
  • Jesus replied, “I tell you the truth, unless you are born again,a you cannot see the Kingdom of God.”
  • — Как это человек может быть рожден еще раз, когда он уже стар? — удивился Никодим. — Не может же он опять войти в утробу своей матери и снова родиться!
  • “What do you mean?” exclaimed Nicodemus. “How can an old man go back into his mother’s womb and be born again?”
  • Иисус ответил:
    — Говорю тебе истину, никто не сможет войти в Царство Божье, если не будет рожден от воды и Духа.18
  • Jesus replied, “I assure you, no one can enter the Kingdom of God without being born of water and the Spirit.b
  • От плоти рождается плоть, а Дух рождает дух.
  • Humans can reproduce only human life, but the Holy Spirit gives birth to spiritual life.c
  • Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены.
  • So don’t be surprised when I say, ‘Youd must be born again.’
  • Ветер19 дует, где хочет. Ты слышишь его шум, но не можешь определить, откуда он приходит и куда уходит. Так же и с каждым рожденным от Духа.
  • The wind blows wherever it wants. Just as you can hear the wind but can’t tell where it comes from or where it is going, so you can’t explain how people are born of the Spirit.”
  • — Как это может быть? — спросил Никодим.
  • “How are these things possible?” Nicodemus asked.
  • Иисус ответил:
    — Ты — учитель Израиля, и ты этого не понимаешь?
  • Jesus replied, “You are a respected Jewish teacher, and yet you don’t understand these things?
  • Говорю тебе истину: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы не принимаете нашего свидетельства.
  • I assure you, we tell you what we know and have seen, and yet you won’t believe our testimony.
  • Если Я сказал вам о земных вещах, и вы не верите, то как же вы поверите, если Я буду говорить вам о небесном?
  • But if you don’t believe me when I tell you about earthly things, how can you possibly believe if I tell you about heavenly things?
  • Никто не поднимался на небо, кроме Того, Кто сошел с неба, то есть Сына Человеческого.20
  • No one has ever gone to heaven and returned. But the Son of Mane has come down from heaven.
  • И как Моисей поднял змея в пустыне,21 так будет поднят22 и Сын Человеческий,
  • And as Moses lifted up the bronze snake on a pole in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,
  • чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную,23
  • so that everyone who believes in him will have eternal life.f
  • Ведь Бог так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь.
  • “For this is how God loved the world: He gaveg his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.
  • Бог послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир через Него.
  • God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him.
  • Верующий в Него не будет судим. Кто же не верит, тот уже осужден, потому что он не поверил во имя единственного Сына Бога.
  • “There is no judgment against anyone who believes in him. But anyone who does not believe in him has already been judged for not believing in God’s one and only Son.
  • Суд заключается в том, что в мир пришел Свет, но люди полюбили тьму больше, чем Свет, потому что их дела были злы.
  • And the judgment is based on this fact: God’s light came into the world, but people loved the darkness more than the light, for their actions were evil.
  • Ведь каждый, кто делает зло, ненавидит Свет и не идет к Свету, чтобы не обнаружились его дела.
  • All who do evil hate the light and refuse to go near it for fear their sins will be exposed.
  • Но кто живет по истине, тот, наоборот, идет к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в Боге.
  • But those who do what is right come to the light so others can see that they are doing what God wants.h
  • После этого Иисус с учениками пошли в Иудею. Там Иисус пробыл с ними некоторое время и крестил.

  • John the Baptist Exalts Jesus

    Then Jesus and his disciples left Jerusalem and went into the Judean countryside. Jesus spent some time with them there, baptizing people.
  • Иоанн тоже продолжал крестить в Еноне, у Салима, потому что там было много воды. Люди постоянно приходили к нему креститься.
  • At this time John the Baptist was baptizing at Aenon, near Salim, because there was plenty of water there; and people kept coming to him for baptism.
  • Это было еще до того, как Иоанна заключили в темницу.
  • (This was before John was thrown into prison.)
  • Между некоторыми из учеников Иоанна и одним иудеем возник спор об обрядовом очищении.
  • A debate broke out between John’s disciples and a certain Jewi over ceremonial cleansing.
  • Они пришли к Иоанну и сказали:
    — Рабби, Тот Человек, Который был с тобой на другой стороне реки Иордана и о Котором ты свидетельствовал, сейчас Сам крестит, и все идут к Нему.
  • So John’s disciples came to him and said, “Rabbi, the man you met on the other side of the Jordan River, the one you identified as the Messiah, is also baptizing people. And everybody is going to him instead of coming to us.”
  • Иоанн ответил:
    — Человек может делать только то, что ему поручено Небом.
  • John replied, “No one can receive anything unless God gives it from heaven.
  • Вы сами свидетели тому, что я говорил: «Я не Христос, но я послан, чтобы идти впереди Него».
  • You yourselves know how plainly I told you, ‘I am not the Messiah. I am only here to prepare the way for him.’
  • Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась.24
  • It is the bridegroom who marries the bride, and the bridegroom’s friend is simply glad to stand with him and hear his vows. Therefore, I am filled with joy at his success.
  • Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
  • He must become greater and greater, and I must become less and less.
  • Тот, Кто свыше приходит, выше всех, а земной принадлежит земле и говорит по-земному, но Пришедший с небес — превыше всех!
  • “He has come from above and is greater than anyone else. We are of the earth, and we speak of earthly things, but he has come from heaven and is greater than anyone else.j
  • Он свидетельствует о том, что Он Сам видел и слышал, но никто не принимает Его свидетельства.
  • He testifies about what he has seen and heard, but how few believe what he tells them!
  • Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Бог истинен.
  • Anyone who accepts his testimony can affirm that God is true.
  • Посланный Богом говорит слова Божьи, и Бог дает Ему Своего Духа без всякого ограничения.
  • For he is sent by God. He speaks God’s words, for God gives him the Spirit without limit.
  • Отец любит Сына и все отдал в Его руки.
  • The Father loves his Son and has put everything into his hands.
  • Верующий в Сына имеет жизнь вечную, тот же, кто отвергает Сына, не увидит жизни, и его ожидает Божий гнев.
  • And anyone who believes in God’s Son has eternal life. Anyone who doesn’t obey the Son will never experience eternal life but remains under God’s angry judgment.”

  • ← (От Иоанна 2) | (От Иоанна 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025