Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Сучасний переклад
Однажды Иисус, проходя мимо, увидел человека, слепого от рождения.
По дорозі Ісус побачив чоловіка, який був сліпий від народження.
Ученики Его спросили:
— Рабби, почему этот человек родился слепым? Кто согрешил, он сам или его родители?
— Рабби, почему этот человек родился слепым? Кто согрешил, он сам или его родители?
Учні спитали: «Вчителю, хто згрішив: він сам чи його батьки, бо він народився сліпим?»
— Нет, это не из-за его греха или греха его родителей — ответил Иисус, — это произошло для того, чтобы на нем были явлены Божьи дела.
Ісус тоді відповів: «Ні він, ані батьки його. Він народився сліпим заради того, щоб Бог виявив Свою силу, коли він зцілиться.
Пока еще день не кончился, мы должны совершать дела Того, Кто послал Меня. Наступает ночь, и тогда уже никто не сможет ничего делать.
Поки ще день, ми маємо виконувати волю Того, Хто послав Мене. Коли ж настане ніч, ніхто не може працювати.
Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей и помазал ею глаза слепому.
Мовивши це, Він сплюнув на землю, тоді змішав слину з землею, помастив цим очі сліпого і сказав: «Йди й умийся в купальні Силоам» (що означає «посланець»). Тож він пішов, умився й повернувся зрячий.
— А теперь пойди и умойся в пруду Силоам, — сказал Он слепому (Силоам значит: «Посланный»).
Слепой пошел, умылся и вернулся зрячим.
Слепой пошел, умылся и вернулся зрячим.
Соседи его и те, кто раньше видели его просящим милостыню, спрашивали:
— Разве это не он сидел и просил милостыню?
— Разве это не он сидел и просил милостыню?
Тоді сусіди й усі, хто звик бачити його жебраком, запитали: «Чи не той це чоловік, який сидів тут старцем?»
Одни говорили:
— Да, это он.
Другие говорили:
— Нет, он только похож на него.
Исцеленный же сам говорил:
— Это я.
— Да, это он.
Другие говорили:
— Нет, он только похож на него.
Исцеленный же сам говорил:
— Это я.
Одні стверджували: «Так, це він!» Інші казали: «Ні, він лише схожий на того!» Він же сам сказав: «Я саме той сліпий».
Он ответил:
— Человек, Которого зовут Иисусом, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошел, умылся и стал видеть.
— Человек, Которого зовут Иисусом, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошел, умылся и стал видеть.
На те він відповів: «Чоловік, ім’я Якого Ісус, змішав слину Свою з землею, помазав цим мої очі й мовив до мене: „Іди й умийся в Силоамі”. Я пішов, умився там, після чого й прозрів».
— Где Он? — спрашивали они его.
— Я не знаю, — отвечал исцеленный.
— Я не знаю, — отвечал исцеленный.
Тоді його запитали: «Де ж той Чоловік?» А він відповів: «Я не знаю».
Человека, который раньше был слепым, привели к фарисеям,
І привели того чоловіка, що раніше був сліпим, до фарисеїв.
потому что Иисус смешал грязь и открыл ему глаза в субботу.
(А відбулося все це, коли Ісус змішав слину з землею, і коли прозрів сліпий, у суботу.)
Фарисеи тоже спросили его, как он обрел зрение.
— Он помазал мои глаза грязью, — ответил исцеленный, — я умылся и теперь вижу.
— Он помазал мои глаза грязью, — ответил исцеленный, — я умылся и теперь вижу.
І знову фарисеї питали його, як це сталося, що він прозрів. І той відповів: «Він помазав мені очі грязивом, я вмився і зараз бачу».
Некоторые фарисеи стали говорить:
— Человек Этот не от Бога, потому что Он не соблюдает субботу.
Другие же спрашивали:
— Как грешник может творить такие знамения?
Мнения разделились.
— Человек Этот не от Бога, потому что Он не соблюдает субботу.
Другие же спрашивали:
— Как грешник может творить такие знамения?
Мнения разделились.
Деякі фарисеї почали казати: «Цей Чоловік не від Бога, бо не дотримується Закону про суботу». Та інші сказали: «Чи може грішник чинити такі чудесні діла?» Тож серед них виникла суперечка.
Тогда они опять стали расспрашивать слепого:
— Что ты сам можешь сказать о Нем? Это ведь твои глаза Он открыл.
Человек ответил:
— Он пророк.
— Что ты сам можешь сказать о Нем? Это ведь твои глаза Он открыл.
Человек ответил:
— Он пророк.
Тоді вони знову звернулися до сліпого: «Що ти можеш сказати про Чоловіка, Який повернув тобі зір?» І той відповів: «Він — пророк».
Иудеи все еще не верили, что он был слеп и что обрел зрение, и поэтому позвали его родителей.
Та юдейські правителі не вірили, що цей чоловік був сліпим і враз прозрів. Тож покликали його батьків і запитали: «Чи це ваш син — про кого кажете, що він народився сліпим? То як же він став зрячим?»
— Это ваш сын? — спросили они. — Это о нем вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть?
— Мы знаем, что это наш сын, — ответили родители, — и мы знаем, что он родился слепым.
Його батьки відповіли: «Ми знаємо, що це наш син, і що народився він сліпим.
А как он сейчас может видеть и кто открыл его глаза, мы не знаем. Спросите его сами. Он уже совершеннолетний и может сам ответить за себя.
Але ми не знаємо ні як сталося, що він може тепер бачити, ані того Чоловіка, Який повернув йому зір. Запитайте в нього! Він уже достатньо дорослий і може розповісти про себе сам».
Родители так ответили из боязни перед иудеями, так как те уже вынесли решение о том, что кто признает Иисуса Христом, тот будет отлучен от синагоги.
Його батьки сказали так, бо боялися юдейських правителів, які попередньо змовилися, що як хтось визнає Ісуса Христом, то вони того виженуть із синагоги.
Поэтому родители и сказали: «Он уже совершеннолетний, спросите его самого».
Тому й сказали батьки: «Він уже дорослий. Запитайте в нього!»
Они во второй раз вызвали человека, который был слепым.
— Воздай славу Богу,63 — сказали они, — мы знаем, что Этот Человек грешник.
— Воздай славу Богу,63 — сказали они, — мы знаем, что Этот Человек грешник.
Тоді юдейські правителі вже вдруге покликали чоловіка, який прозрів, і знову звернулися до нього: «Заклинаємо тебе, скажи правду перед Богом. Ми знаємо, що той Чоловік — грішний».
Исцеленный ответил:
— Грешник Он или нет, я не знаю. Я знаю одно, что я был слеп, а сейчас вижу!
— Грешник Он или нет, я не знаю. Я знаю одно, что я был слеп, а сейчас вижу!
І він відповів: «Я не знаю, грішний той Чоловік, чи ні. Я знаю лиш одне: я був сліпий, а зараз бачу!»
Они спросили:
— Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза?
— Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза?
Тоді вони запитали: «Що Він тобі зробив? Як Він повернув тобі зір?»
Он ответил:
— Я уже говорил вам, а вы не слушали. Зачем вы хотите еще раз это услышать? Вы тоже хотите стать Его учениками?
— Я уже говорил вам, а вы не слушали. Зачем вы хотите еще раз это услышать? Вы тоже хотите стать Его учениками?
«Я ж уже вам розповідав, — відповів він, — але ви не слухали мене! То навіщо ж ви знову хочете почути це? Чи, може, теж хочете стати Його учнями?»
Они стали оскорблять его и сказали:
— Сам ты Его ученик! Мы ученики Моисея!
— Сам ты Его ученик! Мы ученики Моисея!
Тоді, намагаючись образити його, вони сказали: «Це ти Його учень, а ми — Мойсеєві учні.
Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он.
Ми знаємо, що Бог розмовляв з Мойсеєм, та не знаємо, звідки цей Чоловік».
Исцеленный ответил:
— Вот это-то и странно! Вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза.
— Вот это-то и странно! Вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза.
А прозрілий відповів їм: «Дивина, що ви не знаєте, звідки Він, адже Він повернув мені зір!
Мы знаем, что Бог грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле.
Ми знаємо, що Бог не слухає того, що кажуть грішники. Він слухає лише благовірних, тих, хто виконує Його волю.
Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рожденного слепым открылись глаза.64
Ще ніколи не чувано, щоб хтось дав зір людині, народженій сліпою.
Если бы Этот Человек не был от Бога, то Он не смог бы сделать ничего такого.
Якби цей Чоловік не був від Бога, то не зміг би зробити такого».
Они на это ответили:
— Ты был рожден в грехах, как ты смеешь нас учить!
И они выгнали его вон.
— Ты был рожден в грехах, как ты смеешь нас учить!
И они выгнали его вон.
Тоді фарисеї розгнівалися й сказали: «Ти завжди був грішником і народжений увесь у гріху, а тепер намагаєшся повчати нас?» І вони вигнали його з синагоги.
Иисус, услышав о том, что фарисеи выгнали его вон, нашел его и спросил:
— Ты веришь в Сына Человеческого?
— Ты веришь в Сына Человеческого?
Ісус, почувши, що вони вигнали цього чоловіка з синагоги, знайшов його і мовив: «Чи віриш ти у Сина Людського?»
— А кто Он, Господин? — спросил исцеленный. — Скажи мне, чтобы я в Него поверил.
Тож прозрілий спитав Його: «А Хто ж Він, Господи? Скажи мені, щоб я міг повірити в Нього».
Иисус сказал:
— Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой.
— Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой.
Тоді Ісус і каже: «Ти Його вже бачив, це Той, з Ким ти розмовляєш зараз».
Тогда человек ответил:
— Господи, я верю, — и поклонился Иисусу.
— Господи, я верю, — и поклонился Иисусу.
«Я вірю, Господи!» — сказав чоловік і впав перед Ним на коліна.
Иисус сказал:
— Я пришел в этот мир для суда, чтобы слепые видели, а те, кто видят, — стали слепыми.
— Я пришел в этот мир для суда, чтобы слепые видели, а те, кто видят, — стали слепыми.
Ісус продовжував: «Я прийшов у цей світ судити його: щоб сліпі [35] прозріли, а ті, хто вважають, що вони зрячі, осліпли».
Фарисеи, которые были с Ним, слышали это и спросили:
— Что? Мы, значит, тоже слепы?
— Что? Мы, значит, тоже слепы?
Дехто з фарисеїв, які були з Ним, почувши це, мовили: «Невже Ти маєш на увазі, що ми сліпі?»