Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
В Кесарии был человек по имени Корнилий, сотник, из полка, который носит название Италийский.
У Кесарії [жив] один чоловік на ім’я Корнилій — сотник полку, який називався Італійським.
Корнилий, как и вся его семья, был человеком благочестивым и боящимся Бога,66 он щедро раздавал милостыню и постоянно молился Богу.
Був він побожний і богобоязний разом з усім своїм домом: давав багато милостинь людям і завжди молився Богові.
Однажды около девятого часа67 Корнилию было видение. Он ясно видел Божьего ангела, который явился ему и сказал:
— Корнилий!
— Корнилий!
Близько дев’ятої години [1] дня він явно побачив у видінні, що Божий ангел зійшов до нього і сказав йому: Корнилію!
Он взглянул на него в ужасе и сказал:
— Что, господин?
Ангел ответил:
— Бог вспомнил о тебе, потому что твои молитвы и милостыни вознеслись к Нему, как приятный запах жертвоприношения.
— Что, господин?
Ангел ответил:
— Бог вспомнил о тебе, потому что твои молитвы и милостыни вознеслись к Нему, как приятный запах жертвоприношения.
Він же, поглянувши на нього, охоплений страхом, запитав: Що, Господи? А Той сказав йому: Твої молитви й твої милостині згадані перед Богом.
Пошли людей в Яффу, чтобы они позвали Симона, которого называют Петром,
Тепер пошли людей до Йопії і поклич Симона, того, який зветься Петром.
он остановился у кожевника Симона, в доме у моря.
Він гостює в одного Симона, що виправляє шкури і живе біля моря, [він скаже тобі слова, якими спасешся ти і весь твій дім].
Когда ангел, говоривший с ним, ушел, Корнилий позвал двух своих слуг и благочестивого солдата, исполнявшего его личные поручения.
Коли відійшов ангел, котрий говорив з ним, він покликав двох слуг і одного побожного воїна з тих, які служили в нього.
Пересказав им все, что произошло, он послал их в Яффу.
І, розповівши їм усе, він послав їх до Йопії.
В полдень следующего дня, когда посланные уже подходили к городу, Петр поднялся на крышу дома помолиться.68
А наступного дня, як ішли вони дорогою і наближалися до міста, Петро в шостій годині піднявся на покрівлю помолитися.
Он был голоден и хотел есть. Пока готовили пищу, Петру было видение.
Він був голодний і хотів їсти. Поки вони готували, найшло на нього видіння.
Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца.
І побачив він відкрите небо і якусь річ, яка спускалася [до нього], немов велика скатертина, [прив’язана] із чотирьох країв; вона спускалася на землю.
В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы.
Там були всі земні чотириногі [звірі], плазуни й небесні птахи.
Затем голос сказал ему:
— Встань, Петр, заколи и съешь.
— Встань, Петр, заколи и съешь.
І пролунав голос до нього: Встань, Петре, заріж і їж!
— Ни в коем случае, Господи! — ответил Петр. — Я никогда не ел ничего оскверненного или нечистого.
Та Петро сказав: У жодному разі, Господи! Адже я ніколи не їв нічого поганого і нечистого!
Тогда голос сказал ему во второй раз:
— Не называй нечистым то, что Бог очистил.
— Не называй нечистым то, что Бог очистил.
І знову, вдруге до нього голос: Що Бог очистив, того не вважай за погане!
Так было три раза, и тотчас полотно было поднято на небо.
Це сталося тричі, але відразу піднялася та річ на небо.
Петр все недоумевал, что бы значило это видение, когда люди, посланные Корнилием, расспросив про дом Симона, подошли и остановились у ворот.
Коли Петро дивувався сам у собі, що ж це було за видіння, яке він побачив, — саме тоді люди, послані Корнилієм, розпитавши про дім Симона, стали перед ворітьми
Они стали спрашивать, здесь ли остановился Симон, называемый Петром.
і, гукнувши, запитали, чи тут гостює Симон, який зветься Петром.
Петр все еще обдумывал видение, когда Дух сказал ему:
— Тебя ищут три человека.
— Тебя ищут три человека.
Коли Петро роздумував над видінням, то Дух сказав йому: Ось, троє людей розшукують тебе;
Вставай и спускайся вниз. Иди с ними без колебаний, потому что это Я послал их.
встань, зійди й, анітрохи не вагаючись, іди з ними, бо це Я їх послав!
Петр спустился вниз и сказал этим людям:
— Я тот, кого вы ищете. По какому делу вы пришли?
— Я тот, кого вы ищете. По какому делу вы пришли?
Зійшовши, Петро сказав людям: Я той, кого шукаєте. Яка причина спонукала вас прийти?
Они ответили:
— Сотник Корнилий, человек праведный и богобоязненный, уважаемый всем народом иудейским, получил от святого ангела повеление пригласить тебя в свой дом и выслушать, что ты ему скажешь.
— Сотник Корнилий, человек праведный и богобоязненный, уважаемый всем народом иудейским, получил от святого ангела повеление пригласить тебя в свой дом и выслушать, что ты ему скажешь.
Вони ж сказали: Корнилій — сотник, чоловік праведний, який боїться Бога, засвідчений усім юдейським народом, — дістав повеління від святого ангела покликати тебе до свого дому і послухати від тебе слово.
Тогда Петр пригласил их войти в дом и оказал им гостеприимство.
На следующий день Петр отправился с ними, в сопровождении нескольких братьев из Яффы.
На следующий день Петр отправился с ними, в сопровождении нескольких братьев из Яффы.
Тоді він, запросивши, гостинно прийняв їх. А наступного дня, уставши, пішов з ними; деякі з братів, які були з Йопії, також пішли з ним.
На другой день они прибыли в Кесарию. Корнилий уже ждал их, созвав своих родственников и близких друзей.
А назавтра вони прийшли до Кесарії. Корнилій закликав своїх родичів та близьких друзів і очікував їх.
Когда Петр пришел, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему.
Коли ввійшов Петро, Корнилій зустрів його і, упавши до ніг, поклонився.
Но Петр поднял его, сказав:
— Встань, я тоже человек.
— Встань, я тоже человек.
Та Петро підвів його, кажучи: Встань, я ж така сама людина!
Разговаривая с Корнилием, Петр вошел в дом, где уже собралось много народу.
Розмовляючи з ним, він увійшов і знайшов, що зібралося чимало людей.
Он сказал им:
— Вы сами знаете, что иудею возбраняется общаться с иноплеменником и заходить к нему в дом.69 Но Бог показал мне, что я ни одного человека не должен называть оскверненным или нечистым,
— Вы сами знаете, что иудею возбраняется общаться с иноплеменником и заходить к нему в дом.69 Но Бог показал мне, что я ни одного человека не должен называть оскверненным или нечистым,
І він сказав їм: Ви знаєте, що не годиться мужеві-юдеєві приставати або приходити до чужинця. Та мені Бог показав, щоби жодної людини не називати поганою або нечистою.
и поэтому, когда за мной пришли, я пошел без возражений. Позвольте же мне спросить теперь, зачем вы послали за мной?
Тому і прийшов я без вагання, коли покликали мене. Питаю, з якої причини послали ви по мене?
Корнилий ответил:
— Четвертого дня в это самое время, в девятом часу70 я молился в своем доме, как вдруг передо мной предстал человек в сверкающей одежде.
— Четвертого дня в это самое время, в девятом часу70 я молился в своем доме, как вдруг передо мной предстал человек в сверкающей одежде.
А Корнилій сказав: Від четвертого дня і до цієї години [я постив]; о дев’ятій годині я молився у своєму домі. І ось муж у сяючому одязі став переді мною
«Корнилий, — сказал он, — твоя молитва услышана, и твои милостыни вспомянуты перед Богом.
і сказав: Корнилію, твою молитву вислухано і твої милостині згадані перед Богом.
Пошли людей в Яффу за Симоном, которого еще называют Петром, он гостит в доме кожевника Симона, что у моря».
Пошли до Йопії і поклич Симона, який зветься Петром; він гостює біля моря в домі Симона, який виправляє шкури. [Він прийде й говоритиме до тебе].
Я сразу послал за тобой, и хорошо, что ты пришел. Сейчас все мы здесь, перед Богом, и хотим выслушать то, что Господь повелел тебе сказать.
Отже, я відразу послав по тебе. Ти добре зробив, що з’явився. Нині всі ми стоїмо перед Богом, аби слухати все, що Господь тобі звелів.
Петр начал говорить:
— Теперь я понимаю, что Бог действительно беспристрастен,
— Теперь я понимаю, что Бог действительно беспристрастен,
Відкривши уста, Петро промовив: Справді розумію, що не на обличчя дивиться Бог,
и в каждом народе Ему угоден тот, кто боится Его и поступает по правде!
але в кожному народі є той, хто прийнятний для Нього, хто боїться Його і чинить праведне.
Он послал народу Израиля Радостную Весть о том, что мы можем иметь мир с Ним через Иисуса Христа, Который является Господом всех людей.
Він послав синам Ізраїля слово, звіщаючи мир через Ісуса Христа. Він — Господь для всіх.
Вы знаете о тех событиях, которые происходили по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, о котором возвещал Иоанн:
Ви знаєте про справу, що сталася у всій Юдеї, починаючи від Галилеї, після хрещення, яке проповідував Іван,
о том, как Бог помазал Святым Духом и силой Иисуса из Назарета, и Он ходил, совершая добрые дела и исцеляя всех, кто был во власти дьявола, потому что с Ним был Бог.
про Ісуса з Назарета: як помазав Його Бог Духом Святим і силою, і Він ходив, роблячи добро й оздоровлюючи всіх поневолених дияволом, тому що Бог був з Ним!
Мы свидетели всему тому, что Иисус делал в стране иудеев и в Иерусалиме. Его убили, повесив на дереве,
І ми є свідками всього, що Він робив у юдейському краї та в Єрусалимі. Його вбили, повісивши на дереві;
но Бог на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям —
та Бог воскресив Його на третій день і дав Йому з’явитися, —
не всему народу, а заранее избранным Богом свидетелям, то есть нам, и мы ели и пили с Ним после того, как Он воскрес из мертвых.
не всім людям, але свідкам, які були наперед призначені Богом, — нам, які з Ним їли й пили по Його воскресінні з мертвих.
Он повелел нам проповедовать людям и свидетельствовать о том, что именно Он и есть предназначенный Богом Судья живых и мертвых.
І Він наказав нам проповідувати народові та засвідчити, що Він призначений Богом Суддя живих і мертвих.
О Нем свидетельствуют все пророки, утверждая, что каждый верующий в Него получает прощение грехов благодаря Его имени.
Про Нього свідчать усі пророки, що кожний, хто вірить у Нього, Його Ім’ям отримує прощення гріхів!
Петр еще говорил это, когда на всех слушавших его Весть сошел Святой Дух.
Коли Петро ще промовляв ці слова, то Дух Святий зійшов на всіх, які слухали слово.
Верующие из обрезанных,71 которые пришли с Петром, были удивлены, что дар Святого Духа был излит и на язычников,
І віруючі з обрізаних, які прийшли з Петром, здивувалися, що й на язичників зійшов дар Святого Духа,
потому что они слышали, как те говорили на языках и славили Бога. Тогда Петр сказал:
бо чули, як вони говорили мовами і величали Бога. Тоді Петро сказав:
— Может ли кто-нибудь помешать быть крещенными водой этим людям, которые получили Духа Святого так же, как и мы?
Хіба може хто стримати воду, щоб не хрестилися ті, хто, як і ми, одержав Святого Духа?