Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Из Иудеи в Антиохию пришли люди, которые стали учить братьев:
— Если вы не будете обрезаны по обряду, установленному Моисеем, вы не можете быть спасены.
— Если вы не будете обрезаны по обряду, установленному Моисеем, вы не можете быть спасены.
The Council at Jerusalem
Certain people came down from Judea to Antioch and were teaching the believers: “Unless you are circumcised, according to the custom taught by Moses, you cannot be saved.”
Certain people came down from Judea to Antioch and were teaching the believers: “Unless you are circumcised, according to the custom taught by Moses, you cannot be saved.”
Это привело к разногласиям и горячему спору между ними с одной стороны и Павлом и Варнавой — с другой. Тогда Павлу и Варнаве поручили пойти вместе с несколькими другими верующими в Иерусалим и обсудить этот вопрос с апостолами и старейшинами.
This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem to see the apostles and elders about this question.
Получив помощь от церкви, они пошли через Финикию и Самарию, рассказывая там об обращении язычников. Эта весть вызывала у всех верующих большую радость.
The church sent them on their way, and as they traveled through Phoenicia and Samaria, they told how the Gentiles had been converted. This news made all the believers very glad.
В Иерусалиме они были приняты членами церкви, апостолами и старейшинами и рассказали им обо всем, что Бог совершил через них.
When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and elders, to whom they reported everything God had done through them.
Но верующие, принадлежавшие к группе фарисеев, говорили, что язычников следует обрезывать и требовать от них соблюдения Закона Моисея.
Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, “The Gentiles must be circumcised and required to keep the law of Moses.”
Апостолы и старейшины собрались, чтобы рассмотреть этот вопрос.
The apostles and elders met to consider this question.
После долгих обсуждений Петр поднялся и сказал:
— Братья, как вы знаете, прошло уже много времени с того дня, как Бог выбрал из всех нас меня возвещать слово Радостной Вести язычникам, чтобы и они уверовали.
— Братья, как вы знаете, прошло уже много времени с того дня, как Бог выбрал из всех нас меня возвещать слово Радостной Вести язычникам, чтобы и они уверовали.
After much discussion, Peter got up and addressed them: “Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
Бог знает сердца людей, и Он дал свидетельство того, что принимает и уверовавших язычников, даровав им Святого Духа так же, как и нам.
God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.
Он не делает никакой разницы между нами и ими, потому что Он через веру очистил и их сердца!
He did not discriminate between us and them, for he purified their hearts by faith.
Так зачем же вы испытываете Бога, возлагая на шеи учеников бремя, которое не в состоянии были нести ни наши отцы, ни мы?
Now then, why do you try to test God by putting on the necks of Gentiles a yoke that neither we nor our ancestors have been able to bear?
Ведь мы верим в то, что получаем спасение по благодати Господа Иисуса так же, как и они.
No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are.”
Тогда все затихли и стали слушать рассказ Варнавы и Павла о знамениях и чудесах, которые Бог совершил через них среди язычников.
The whole assembly became silent as they listened to Barnabas and Paul telling about the signs and wonders God had done among the Gentiles through them.
Когда они закончили, Иаков сказал:
— Братья, послушайте меня.
— Братья, послушайте меня.
When they finished, James spoke up. “Brothers,” he said, “listen to me.
Симон95 рассказал нам о том, как Бог впервые решил составить из язычников народ для Себя.
Это в полном согласии со словами пророков, где сказано:
The words of the prophets are in agreement with this, as it is written:
«Затем Я возвращусь
и восстановлю павшую скинию Давида.
Я восстановлю ее руины
и воссоздам ее,
“ ‘After this I will return
and rebuild David’s fallen tent.
Its ruins I will rebuild,
and I will restore it,
and rebuild David’s fallen tent.
Its ruins I will rebuild,
and I will restore it,
чтобы остальные люди
и все народы, которые были названы Моим именем,
стали искать Господа. Так говорит Господь,
Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для язычников, обращающихся к Богу.
“It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
Напротив, мы должны написать им письмо, предупредив лишь, чтобы они воздерживались от вещей, оскверненных идолами, от разврата, от мяса удушенных животных и от крови.97 И чтобы не делали другим того, чего себе не желают.98
Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
Ведь Закон Моисея издавна возвещается в каждом городе и читается в синагогах каждую субботу.
For the law of Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath.”
Апостолы и старейшины вместе со всей церковью решили выбрать несколько человек из своей среды и послать их с Павлом и Варнавой в Антиохию. Они выбрали Иуду, которого еще называли Варсавой, и Силу. Эти двое были руководителями среди братьев.
The Council’s Letter to Gentile Believers
Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, men who were leaders among the believers.
Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, men who were leaders among the believers.
С ними передали такое письмо:
«Братья апостолы и старейшины
братьям из язычников, находящимся в Антиохии, Сирии и Киликии.
Приветствуем вас!
«Братья апостолы и старейшины
братьям из язычников, находящимся в Антиохии, Сирии и Киликии.
Приветствуем вас!
With them they sent the following letter:
The apostles and elders, your brothers,
To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia:
Greetings.
The apostles and elders, your brothers,
To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia:
Greetings.
До нас дошли слухи о том, что некоторые люди, пришедшие от нас, привели вас в замешательство своими словами и взволновали ваши умы, но мы ничего им не поручали.
We have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said.
Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими Варнавой и Павлом,
So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul —
которые рисковали своей жизнью ради имени нашего Господа Иисуса Христа.
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Мы посылаем к вам также Иуду и Силу, чтобы они на словах подтвердили то, что мы пишем.
Therefore we are sending Judas and Silas to confirm by word of mouth what we are writing.
Святой Дух и мы решили не обременять вас ничем, кроме следующих требований:
It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements:
воздерживайтесь от пищи, принесенной в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от разврата. И не делайте другим того, чего себе не желаете.99 Если вы будете соблюдать это, то поступите правильно.
Будьте здоровы!»
Будьте здоровы!»
You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things.
Farewell.
Farewell.
Посланные отправились и пришли в Антиохию. Там они собрали церковь и вручили письмо.
So the men were sent off and went down to Antioch, where they gathered the church together and delivered the letter.
Люди читали его и радовались ободряющей вести.
The people read it and were glad for its encouraging message.
Иуда и Сила, которые сами были пророками, своими словами ободряли и воодушевляли братьев.
Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the believers.
Они провели там некоторое время, и братья с миром отпустили их к тем, кто их послал.
After spending some time there, they were sent off by the believers with the blessing of peace to return to those who had sent them.
Павел и Варнава остались в Антиохии, где они со многими другими братьями учили и возвещали слово Господа.
But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.
Спустя некоторое время Павел предложил Варнаве:
— Давай посетим братьев во всех городах, где мы возвещали слово Господне, и посмотрим, как у них идут дела.
— Давай посетим братьев во всех городах, где мы возвещали слово Господне, и посмотрим, как у них идут дела.
Disagreement Between Paul and Barnabas
Some time later Paul said to Barnabas, “Let us go back and visit the believers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing.”
Some time later Paul said to Barnabas, “Let us go back and visit the believers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing.”
Варнава хотел взять с собой Иоанна, которого еще называли Марком,
Barnabas wanted to take John, also called Mark, with them,
но Павел не хотел брать с собой того, кто оставил их в Памфилии и не помог исполнить порученную им работу.
but Paul did not think it wise to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in the work.
Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр,
They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus,
а Павел выбрал Силу и, будучи вверен братьями благодати Господа, отправился в путь.
but Paul chose Silas and left, commended by the believers to the grace of the Lord.