Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Деяния 22) | (Деяния 24) →

Новый русский перевод

Cовременный перевод WBTC

  • Павел посмотрел на членов Высшего Совета и сказал:
    — Братья, вплоть до сегодняшнего дня я жил с чистой совестью перед Богом.
  • Посмотрев на членов синедриона, Павел сказал: "Братья мои! До сегодняшнего дня я жил перед Богом с чистой совестью и всегда поступал, как считал правильным".
  • Тут первосвященник Анания123 приказал стоявшим рядом с Павлом ударить его по губам.
  • Услышав это, первосвященник Анания приказал стоящим рядом с Павлом бить его по губам.
  • Павел тогда сказал:
    — Бог ударит тебя, стена ты подбеленная! Ты сидишь здесь, чтобы судить меня по Закону, а сам нарушаешь Закон, приказывая бить меня!
  • Павел же сказал ему: "Бог поразит тебя, стена побелённая! Ты сидишь здесь, чтобы судить меня по закону, и всё-таки противозаконно приказываешь бить меня".
  • Те, кто стоял рядом с Павлом, сказали ему:
    — Как ты смеешь оскорблять Божьего первосвященника?
  • Стоявшие рядом с ним сказали: "Ты оскорбляешь Первосвященника Божьего!"
  • Павел ответил:
    — Братья, я не знал, что он первосвященник, ведь Писание говорит: «Не говори плохо о вожде твоего народа».124
  • Павел сказал: "Братья, я не знал, что он первосвященник. Написано: "Не говори плохо о правителе народа твоего".
  • Павел знал, что одни из них были саддукеями, а другие — фарисеями, поэтому он громко сказал членам Высшего Совета:
    — Братья, я фарисей, сын фарисея, и меня судят за надежду на воскресение мертвых.
  • Когда Павел понял, что одни из собравшихся там были саддукеи, а другие фарисеи, он громко сказал: "Братья! Я фарисей, сын фарисея! И на суд привели меня за то, что надеюсь на воскресение людей из мёртвых".
  • Когда он это сказал, между фарисеями и саддукеями разгорелся спор, и собрание разделилось,
  • Когда он сказал это, поднялся спор между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось.
  • потому что саддукеи говорят, что нет ни воскресения, ни ангелов, ни духов. Фарисеи же во все это верят.
  • Ибо саддукеи говорят, что ни воскресения, ни ангелов, ни духов нет, а фарисеи признают всё это.
  • Поднялся громкий крик, некоторые учители Закона из фарисеев встали и решительно заявили:
    — Мы не находим в этом человеке ничего плохого. Что, если ему говорил дух или ангел?
  • Все стали громко кричать, и некоторые законники из фарисеев заспорили, говоря: "Ничего плохого мы не находим в этом человеке. Что, если дух или ангел говорил с ним?"
  • Спор разгорелся настолько, что командир римского полка, опасаясь, как бы Павла не разорвали на части, приказал солдатам забрать его от них силой и увести в казарму.
  • Спор перешёл в драку, и военный трибун, опасаясь как бы они не растерзали Павла, приказал солдатам спуститься вниз и увести его от них в крепость.
  • Следующей ночью перед Павлом предстал Господь и сказал:
    — Не бойся! Как ты свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, так будешь свидетельствовать и в Риме.
  • На следующую ночь Господь предстал перед Павлом и сказал: "Мужайся, ибо так, как ты свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, будешь свидетельствовать и в Риме".
  • Наутро некоторые иудеи собрались и поклялись ничего не есть и не пить до тех пор, пока не убьют Павла.
  • Когда наступил день, иудеи сговорились между собой и дали клятву не есть и не пить до тех пор, пока не убьют Павла.
  • В заговоре участвовало более сорока человек.
  • Участвовавших в заговоре было более сорока человек.
  • Они пошли к первосвященникам и старейшинам и сказали:
    — Мы поклялись ничего не есть, пока не убьем Павла.
  • Они пошли к первосвященникам и старейшинам и сказали: "Мы поклялись ничего не есть и не пить до тех пор, пока не убьём Павла.
  • Итак, вы и Высший Совет попросите командира римского полка привести его к вам якобы для того, чтобы поближе познакомиться с его делом. А мы будем наготове и убьем его еще до того, как он дойдет до этого места.
  • Так пошлите теперь, вы и синедрион, к начальнику стражников приказ, чтобы его привели к вам, якобы для того, чтобы рассмотреть дело ещё раз. Мы же готовы убить его по дороге сюда".
  • Об этом заговоре узнал племянник Павла, сын его сестры. Он пошел в казарму и рассказал об этом Павлу.
  • Но об этом заговоре услышал племянник Павла. Он пошёл в крепость и предупредил об этом Павла.
  • Тогда Павел подозвал одного из сотников и сказал ему:
    — Отведите этого юношу к командиру, у него есть что-то важное сказать ему.
  • Тогда Павел подозвал одного из центурионов и сказал ему: "Отведи этого юношу к трибуну, потому что он хочет сказать ему что-то важное".
  • Сотник отвел юношу к командиру и доложил:
    — Заключенный Павел позвал меня и попросил привести этого юношу к тебе. У него есть что-то важное сказать тебе.
  • И тот привёл юношу к трибуну и сказал: "Узник Павел позвал меня и попросил привести этого юношу к тебе, так как он хочет сказать тебе что-то".
  • Командир взял юношу за руку, отвел его в сторону и спросил:
    — Что ты хочешь мне сообщить?
  • Командир взял его за руку и, отведя в сторону, спросил: "Что ты хочешь сказать мне?"
  • Юноша сказал:
    — Иудеи решили просить тебя привести завтра Павла в Высший Совет якобы для того, чтобы подробнее узнать о нем.
  • Тот ответил: "Иудеи сговорились просить тебя привести Павла завтра в синедрион, якобы для более подробного расследования.
  • Но ты этому не верь, потому что в засаде его поджидают более сорока человек. Они поклялись не есть и не пить, пока не убьют его. Они стоят наготове и только ждут твоего согласия исполнить их просьбу.
  • Не слушай их, потому что больше сорока человек ждут его в засаде. Они поклялись не есть и не пить до тех пор, пока не убьют его. И теперь они готовы, и ожидают твоего согласия".
  • Командир полка отпустил юношу, дав ему наказ:
    — Никому не говори о том, что ты только что мне рассказал.
  • Тогда военачальник отпустил юношу, приказав ему: "Никому не говори о том, что ты рассказал мне об этом".
  • Затем командир вызвал двух сотников и приказал им:
    — Подготовьте двести солдат, семьдесят всадников и двести копьеносцев для выхода в Кесарию через три часа после того, как стемнеет.
  • Затем он позвал двух своих центурионов и сказал: "Подготовьте двести солдат для перехода в Кесарию, а также семьдесят всадников и двести копьеносцев и будьте готовы к девяти часам вечера.
  • Приготовьте Павлу коня и смотрите, чтобы Павел был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
  • Приготовьте также лошадей, чтобы в целости и сохранности доставить Павла к правителю Феликсу".
  • И он написал такое письмо:
  • Кроме того, он написал письмо такого содержания:
  • «От Клавдия Лисия
    достопочтенному Феликсу, наместнику Рима.
    Приветствую тебя.
  • "Клавдий Лисий Его Превосходительству Правителю Феликсу шлёт приветствия.
  • Этот человек был схвачен иудеями, и они собирались уже убить его, но я подоспел с воинами и спас его, так как узнал, что он римский гражданин.
  • Этого человека схватили иудеи и чуть было не убили его, но я пришёл с солдатами и, узнав, что он римский гражданин, спас его.
  • Желая узнать, в чем они его обвиняют, я привел его в их Высший Совет.
  • Желая узнать причину, по которой его обвиняют, я привёл его в синедрион
  • Я понял, что обвинение связано со спорными вопросами их Закона и что он не виновен ни в чем, заслуживающем смерти или заключения в темницу.
  • и выяснил, что все обвинения против него касаются их же собственного закона, но ни в чём, заслуживающем смерти или заключения, он не повинен.
  • Мне также стало известно, что против него составлен заговор, и я сразу же отослал его к тебе, велев обвинителям представить тебе обвинения против него».
  • Когда же мне сказали, что против этого человека готовится заговор, я тотчас послал его к тебе и приказал его обвинителям представить их дело против него на рассмотрение тебе".
  • Солдаты, выполняя приказ, взяли Павла и повели его ночью в Антипатриду.
  • И солдаты выполнили приказ: взяли Павла и в тот же вечер привели его в Антипатриду, а
  • На следующий день они отправили его с всадниками дальше, а сами возвратились в казарму.
  • на следующий день всадники отправились с Павлом в Кесарию, остальные же возвратились в крепость.
  • Когда всадники прибыли в Кесарию, они отдали наместнику письмо и передали ему Павла.
  • Прибыв в Кесарию, охрана Павла доставила письмо правителю и передала Павла в его руки.
  • Наместник прочитал письмо и спросил Павла, из какой он провинции. Узнав, что Павел из Киликии,
  • Феликс прочёл письмо и спросил, из какой Павел провинции. Узнав, что из Киликии,
  • он сказал:
    — Я выслушаю тебя, когда сюда придут твои обвинители, — и приказал содержать Павла под стражей во дворце Ирода.125
  • Феликс сказал: "Я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители". И приказал держать Павла под стражей во дворце Ирода.

  • ← (Деяния 22) | (Деяния 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025